Apr 17, 2012 21:35
"Мы не можем произнести "брат" с простой убежденностью. У м-ра Голсуорси есть рассказ, где один персонаж обращается так к другому (оба они беспредельно несчастны). И немедленно всё становится напряженным и неестественным. Английский эквивалент слова "брат" - "дружище" - совершенно иное слово, в нем есть что-то насмешливое, непередаваемый оттенок юмора. Пусть они встретились в крайней нужде - мы уверены, что два англичанина, называющих так друг друга, найдут работу, наживут состояние, проведут последние годы жизни в роскоши и оставят приличную сумму денег, чтобы бедолагам на набережной не пришлось называть друг друга "брат"."
Вирджиния Вулф, "Русская точка зрения"
quote