'Golly!' I cried. I writhed in pain. 'They've done it on me once again!'

Aug 28, 2009 23:43

Уже во второй книжке корректор поменял мне "гроб повапленный" на "гроб поваленный".
Два из двух.

про слова

Leave a comment

voproshatelniza August 28 2009, 20:14:40 UTC
Ж-жуть. Ну ладно, кроме правил 56-го года они, допустим, ничего не читали, и словарь у них карманный, но как они себе представляют поваленный гроб?..

Это уже вышло так? Или ещё исправят? Ужасно сочувствую!

Reply

kdm17 August 28 2009, 20:33:11 UTC
Вышло уже. Я своих вышедших книжек не читаю - отчасти чтобы не наткнуться на что-нибудь такое. В обоих случаях приятельницы показали.

Reply

voproshatelniza August 28 2009, 20:40:56 UTC
Ой, ну что тут скажешь... Постарайтесь не расстраиваться - нормальный читатель поймёт, что это не переводчик, а корректоры-редакторы. А кто не поймёт - те, может, и вовсе не заметят...

Почему-то чётко нарисовалось, как таких корректоров в чистилище запирают в библиотеку (Александрийскую и Ивана Грозного, да) и не выпускают, пока всё наизусть не выучат...

Reply

kdm17 August 28 2009, 20:45:25 UTC
Редактор во второй книжке - Н.Трауберг. Что-то я сомневаюсь, что это она...
Не, я не расстраиваюсь. Первый раз расстроилась, а теперь уже смешно.

Reply

voproshatelniza August 28 2009, 20:55:25 UTC
Слово "редактор" из предыдущего коммента мысленно убираю :).

Reply


Leave a comment

Up