Feb 27, 2014 15:51
BUMP OF CHICKEN
虹を待つ人
Niji wo Matsu Hito
People who wait for the rainbow
作詞:藤原基央
作曲:藤原基央
Translations by Me.
眠れなかった体に 音が飛び込んで走る
目を閉じれば真っ暗 自分で作る色
In a body that couldn’t sleep sounds jumped in and ran about
When you shut your eyes it’s completely black a color you created on your own
言えないままの痛みが そっと寄り添って歌う
使い古した感情は 壊れたって動く
Pain that you can’t express out loud softly comes closer and begins to sing
Already worn out feelings moves despite being broken
見えない壁で囲まれた部屋 命に触れて確かめている
Trapped in a room with a wall you can’t see touch your life and you can be certain**
そのドアに鍵は無い
開けようとしないから 知らなかっただけ
初めからずっと自由
That door doesn’t have a key
You never tried to open it so you never knew
That you were free from the very beginning
冷たいままの痛みが そっと寄り添って祈る
冷たいままの体を 温めようとしている
Pain that remained cold gently came closer and started to pray
Trying to warm up that body that had been cold
生きようとする体を 音は隅まで知っている
目を開けたって同じ 自分で作る色
Sounds will know a body that tries to live from every little corner
even if you open your eyes it will be the same a color you created on your own
見えない壁が見えた時には その先にいる人が見える
Once you’ve started seeing that invisible wall you’ll start seeing the people beyond it
虹を呼ぶ雨の下 皆同じ雨の下
うまく手は繋げない それでも笑う
同じ虹を待っている
Calling for a rainbow under the rain everyone is under the rain
You struggle to hold hands with them but laugh anyway
While waiting for the same rainbow
あるいは気付いていて 怖かっただけ
どこまでもずっと自由
Perhaps you’ve already realized you were just frightened
That where ever you are, you’ve always been free
そのドアに鍵は無い
うまく手は繋げない それでも笑う
同じ虹を待っている
That door doesn’t have a key
You struggle at holding their hands but you laugh anyway
While waiting for the same rainbow
**I had a hard time phrazing this. It sounds awkward like that but I couldn’t think of a more accurate and nice sounding way to say it. haha.
Anyway. BOC and their doors and keys. And how much feels this song is giving me rn. :c
bump of chicken,
lyrics,
music