детальки про кино CHANGE

May 29, 2008 14:14

Третью серию пересмотрела.
Забавно закольцована: дети в начале серии предлагают Асакуре стать премьером - и в конце он им становится. Кстати, дети прозывают его ещё  "Мозакура" или "Модзякура", за волосы, я думаю,  которые "моса-моса, моссатосьтэиру" - непослушные, запутанные. И дети не называют его "сэнсэй", зовут по фамилии без "сан", как своего. Такое бывает в младших школах, но не со всеми. 
Интересно, "-сан" не несёт никакой нагрузки, кроме как вежливой. А "-кун" - это еще и принадлежность к какой-то общности, соратник. Депутаты называют друг друга подчёркнуто на равных "-кун", если только не подчёркнуто уважительно "сэнсэй". Вообще, вежливой речи в фильме премного! Иногда эдакая преувеличенная вежливость в японском может уничтожить почище ругательства. Мияма преувеличенно вежливо разговаривает с Кейтой не только и не столько потому, что она просто секретарь, а тогда, когда он делает ошибки и до тех пор, пока она не принимает его за своего.
А рекламу для Асакуры делают телевизионщики, видели? Это два знаменитых японских комика - дуэт  "Андзяссю", они действительно смешные!  Так забавно было их там обнаружить!
Их много в Трубе, можно посмотреть и послушать, как зал заходится в истерическом гоготе и визге.
 Что-то еще хотела, но забыла. Играют все - обалдеть, как хорошо! Кейта щурится без очков - не забывает!
 

актёры, change, нюансы языка, сериалы

Previous post Next post
Up