Feb 18, 2013 18:52
Вчера за ужином кратко общалась с одной знакомой.
30-летней красивой молодой женщиной, которая с 12 лет живёт в Японии. Она частенько работает переводчицей, владеет английским-немецким помимо своих двух языков.
Она рассказала эпизод, связанный с клиенткой-инвалидом, которую она возила по храмам: ей не разрешили поставить машину на место для инвалидов, и клиентке пришлось далеко идти на больных ногах.
Так вот, моя дорогая переводчица, разволновавшись от переполнявших её эмоций, говорила много и бурно, но... своеобразно.
Одна фраза для примера.
"На следующий день я приехала в министерство храма и учинила такой фурор, что они меня не забудут".
Япония,
дети,
это не я!,
нюансы языка