[Translation] - Myojo March 2011, Hey! Say! MAP (Inoo x Yabu)

Mar 05, 2011 01:56

I've translated Myojo March 2011.
It's Hey! Say! MAP and for this month is Inoo and Yabu.
Theme for this month is Fog.
They talked about things that makes them confused.

As usual,
Thanks to Miki-san, my Japanese friend, for helping me with patience. 本当にありがとうMikiさん^^
and thanks to koigaii for English Beta, sorry for asked you to do this quickly m(_ _)m

A/N : This is for inooislove sorry Rosechan, i'm so late to finish this again *bow bow bow*
and for keiyuu_ruka hope this can be a little treat for your dejection (i feel it too) of what we talked about lately ^^

Enjoy it...





JUMP members broke out of the confusion!

Inoo: Such smoke is often used at the production of popular music show and on the stage when working like us.

Yabu: I wonder if the smoke seems cold or hot to the audience.

Inoo: Actually, the smoke is not cold or hot. Wow, think that the presence has been terribly misted. Then, Yabu-san please tell me the confusing things recently.

Yabu: Confusing things?? Ah, I have some. I wonder why Oedo Line runs in such deep point [TN: There are many many train lines at Tokyo. Especially subway lines are very complicated. So, Oedo line runs the most deep place].

Inoo: Hahaha!! That’s your confusing thing in daily life!!!

Yabu: Should Odeo Line pass such a deep point?

Inoo: Certainly, that’s a mystery. It’s terribly deep. When we use Odeo Line, the distance to the home became longer. So, it is displayed that it would only take about ten minutes at time when check it by “Transfer Guide”

Yabu: Do you have some confusing things? Inoo-chan...

Inoo: I have confusion about women, there are women with long nails, right?

Yabu: Su, suka, sukaripu…

Inoo: It’s sukaripuchua (T/N: it means ‘nail’). I wonder how they wash rice. It’s very inconvenient, isn’t it? (Pink: Women with long nails doesn't do such kind of work that's why they keep their long nails.  Beta: Inoo-chan, woman with long nails doesn’t wash rice!! That’s why the nails are long!!!)

Yabu: I think so too. When they’re washing their hair, how do they do it? And can they open the canned juice?

Inoo: Yes. I think that decorated fingernail is beautiful and cute, but women with long nails make me confuse.

Yabu: It’s so long that it’s seems like pen. Apply ink on the tip of the fingernails, then you start to write with it..

Inoo: Our conversation went too far and is getting sillier… (laugh)

Yabu: When it comes to the confusing member, it would be Keito. That guy, once the hair stylist touched his hair he would say “Don’t touch me.” (Beta: that explains your hair style ne, Keito)

Inoo: That is really confusing (laugh)

Yabu: Because Keito always style his own hair, so he says like that to the hair stylist. But, why in English? Then Keito always put “XOXO” at the end in the series of mobile website (Pink: Keito write essay regulary on mobile page, I think it means JUMP Paper). I always pronounce it as ‘Kuso Kuso’ (T/N: Damn! Damn!). A few days ago I asked Keito, he told me that it stands for ‘Kiss and Hug’ (laugh). That guy really has western style after all.

Inoo: Takaki too. He said Chinese’s [Wo Ai Ni] as [O Ai Ni]. It should be pronounced as [Wo Ai Ni].

Yabu: Because you studied Chinese in college you will really pay attention about it, Inoo-chan.

Inoo: However, seeing Takaki happy when saying that [O Ai Ni]. I can’t say anything (laugh).

Yabu’s room changed into a tropical rain forest like the one near the equator?!

Yabu: The object is the same ‘smoke’; but when it’s referred (said) as ‘smoke’, then the impression is very smelly. But when it referred as ‘steam’, then it would give the ‘happy feeling’.

Inoo: Humidifier in winter, always rely on something like it (Inoo meant: humidifier is very important in winter)

Yabu: When I was doing the stage play “She Loves Me”, in order to protect my voice, I set the humidifier at the maximum level then sleep. My mom was angry because the wallpaper in my room is peeling off (laugh).

Inoo: Excessive humidity is not a thing that often happened, right?

Yabu: When seeing the hygrometer and found out that it showed 80%, it feels like the tropical rain forest near the equator. Can pick a lot of banana~

Inoo: It’s so troublesome (laugh). For me, speaking of steam then it would be the hot pot

Yabu: Ah, hot pot is good

Inoo: I like any kind of hot pot (Pink: You like any kind of food since you're glutton lol. Beta: Glutton Inoo!! ). The moment when the lid is opened, the expanding steam and the aroma… It’s the best!! Ah, steam bath is also very good.

Yabu: Sauna!!

Inoo: Sauna sounds cool too (laugh). For me I’m good at the hot spring (onsen)

Yabu: Hot spring is good. Let’s go together!! (Pink and Beta: Yabu taking Inoo a date to Onsen~~ Yoohooo~!!!!)

Inoo: So, hot spring is steaming, hot pot is steaming too, and put-on-humidifier, it’s also steaming.

Yabu: There are steams more and more, we made the wallpaper sloppy, we might have to compensate for the wallpaper.

Inoo: We have to compensate wallpaper so we may have to pay much money at this travel (laugh).

END

From Inoo to Previous Yabu ( Jan 2004)

 
His face so small. I met Yabu at the audition when wanted to go to the elevator. When I don’t know where to go and I’m lost, my mother said “Follow that child from behind”. That child was Yabu.

From Yabu to Previous Inoo (March 2005)

 
Although it’s more childish that now, basiclly no change. It's almost 10 years already being together with Inoo. When was Jr. we are going to the amusement park together. Our age is same, feeling suit. It’s quite a lot things that can only said with Inoochan.

THOUGH MAYBE I'M NOT GONNA POST THIS IN ANY COMMUNITY,
I posted it already.
DON'T EVER THINK TO REPOST THIS TRANSLATION!
If you want to share this article to the other, feel free to link back my journal. But please don't repost or re-translate this translation.
Thank you in advance.

myojo, inoo kei, yabu kota, translation, magazine

Previous post Next post
Up