С сирийской бойни - в российскую школу

Sep 13, 2013 14:42

Дети беженцев из Сирии осваиваются в школах Адыгеи и КБР



В Адыгее и Кабардино-Балкарии  новый учебный год начался не только для местных школьников. В  школы республик пошли и дети из Сирии. Как им дается обучение в новой стране, с какими трудностями сталкиваются   они  и их родители в новых для них  условиях.

Необычность обычной гимназии

Школьное утро в Адыгейской республиканской гимназии ничем не отличается от прочих учебных заведений республики: суета, дети, спешащие на уроки и сентябрьская прохлада, которая особенно остро ощущается  в этом году.

Отсюда, за время существования  гимназии вышли десятки, если не сотни талантливых выпускников: известные танцоры, артисты, писатели и художники. Сегодня  гимназия - один из главных центров обучения иностранных ребят. Из Сирии здесь учатся 32 человека, в разных классах и параллелях.

Всего же в школы Адыгеи в  этом году пошли 90 детей из Сирии, это на 20 больше, чем в прошлом. Кроме традиционных общешкольных предметов этим ученикам приходится осваивать еще одну науку - русский язык, без которого, собственно, не выучишь ни один урок.

Выпускной класс и  ожидание  ЕГЭ…



Первый урок в 11 «Б» - география. Тема: «Состав  Европейского региона и его экономико-географическое положение». Омар Салим, вышедший отвечать  иногда путает Австрию с Австралией.

Не потому, что «не дружит» с картой, а исключительно из-за фонетической  похожести этих русских слов. Таких, как он в классе  пятеро, приехавших из Сирии, где школьные занятия из-за военных действий и политических распрей давно перестали быть национальным приоритетом.

Они бежали от войны семьями. В родном Дамаске Омара сейчас все тихо, но вокруг сплошные руины. В Адыгее  парень  уже больше года, за это время довольно успешно овладел русским языком и завел много новых друзей.

В отличие от многих адыгов, приехавших из Сирии,  он знал язык предков. В разговоре, конечно, еще путает многие слова и говорит с сильным акцентом, но адаптационный прорыв  налицо.

- Когда я пришел в класс, я только улыбался,- говорит Омар,- ничего не понимал. Но с адыгами, я говорил по-адыгски и они мне помогали. Они очень хорошие, очень приятные  для меня. И со временем я стал  все лучше и лучше говорить по-русски. Сегодня у меня здесь даже больше друзей, чем в Сирии было.  Я хочу жить в Майкопе, Адыгея моя родина и  я все здесь хочу: учиться, создать семью.

У Омара Салима далеко идущие планы. Он, как и его одноклассник Заур Сулейман  хочет стать инженером. Главным барьером для ребят остается язык, но эти иностранцы из-за всех сил пытаются его преодолеть, добросовестно корпя над заданиями и штурмуя учебники. В разговоре с Зауром  понимаешь, что времени на освоение языка  для учеников выпускного класса  совсем мало.

- Мне нужно учиться, чтобы сдать ЕГЭ, а это очень трудно. Даже не знаю, как это у нас у всех получится. Конечно, я хочу остаться, но первое мне надо учиться. Я хочу поступить в хороший вуз  в Краснодаре или  в  Москве. В Адыгее мне люди очень нравятся, все хорошо приняли. Это моя историческая родина и я ей горжусь. Плохо, что война нас заставила покинуть Сирию, но хорошо, что мы  снова обрели то,  что потеряли много лет назад, нашу историческую родину.

С одноклассниками  этим ребятам повезло, никаких тебе смешков,  подколов и показательных жестов классного превосходства у местных. Бислан   Керашев  вспоминает, как  оностранцы появились в классе в прошлом году.

- Пришли совсем ничего не знали, не понимали, но мы начали с ними общаться и  они уже гораздо лучше заговорили. Ничем они не отличаются от нас,  такие же обычные парни, только разговаривают на другом языке и все.

Учителя считают детей репатриантов - самыми прилежными учениками. Они вежливые, улыбчивые, очень трудолюбивые и  исполнительные. Личных дел с предыдущих  сирийских школ у большинства нет, как и медицинских карт. В классы берут по возрасту, иногда намеренно занижая параллель.  Заниматься с ними, конечно, непросто, но дело это благодарное,  отмечают учителя.

История Даниэля Хаджмусы



Этот год для Даниэля начался с нового класса - хореографического. В республиканской гимназии такой формируют каждые два года из талантливых детей. Несколько раз в неделю согласно новой школьной программе  он ходит в училище искусств, где занимается любимым  делом.

Рядом с Даниэлем Анас и Зоя - тоже дети из Сирии. Сейчас их главная мечта, когда вырастут, попасть в знаменитый «Нальмэс». Из  хореографических классов вышли почти все танцоры известного в республике, да и во всем мире Государственного академического ансамбля народного танца Адыгеи. В Сирии Даниэль  занимался танцами  и даже выступал в одном из местных коллективов. Когда приехал с родителями в Адыгею, думал, эта идея погибла навсегда.
Но хореография, хореографией, а все остальное - строго по школьной программе. В 8 «Д» он единственный иностранец. На уроке обществознания вместе со всеми постигают различные сферы деятельности человека: политическую, экономическую, общественную и духовную.

По росту в классе он один из самых маленьких, особенно это бросается в глаза рядом с  рослыми одноклассницами. У всех идеальные осанки, грациозные фигуры и гордо поднятый танцевальный подбородок.

В Адыгее Даниэль  больше года, но до ЕГЭ ему еще далеко, потому, учебе внимания уделяет не больше, не меньше, чем  любой другой мальчишка  его возраста. После звонка бежит на улицу, а после уроков домой и на танцы. В конце года у него были в основном тройки.

- Мне тяжелей всего дается русский  язык, а любимый  предмет у меня история. У меня была только одна четверка  по информатике.

Семья   репатриантов



Учебный год только начался, потому в  школьном дневнике  Даниэля пока мало оценок. За успеваемостью в семье мама с папой следят пристально, но без фанатизма. Маамун  Хаджмуса - глава семейства, пожалуй, один из немногих иностранцев, который считает  русский далеко не самым сложным языком.

В 90-е годы он закончил инженерно-технический  факультет Кабардино-Балкарского госуниверситета. В соседнюю республику тогда попал по приглашению «Адыгэ-Хасэ» КБР.

На историческую родину вернулся  из-за войны в Сирии, вместе с женой и тремя сыновьями, двое из которых уже учатся в Адыгейском Госуниверситете. За Даниэля отец не волнуется, считая, что со временем все встанет на свои места, а с освоением языка  учеба в школе пойдет быстрее.

-  Он младше и способнее своих братьев, так что адаптируется быстрее, все будет хорошо. Любому человеку сложно в чужой стране первые несколько лет, а русский что? Вот арабский в сотню раз сложнее (улыбается).

Гораздо больше я волнуюсь за тех, кто все еще остался в Сирии. Вот у меня, например, старший брат с семьей в Дамаске. Мы ему послали приглашение, но им не дали визы, без объяснений, просто не дали и всё. Очень многие хотят  сюда приехать,  но у них  не получается.

У мамы мечты гораздо прозаичней: чтобы все дети выучились, остались работать и жить в Адыгее.  Рауа совсем не говорит по-русски, дома  разговаривают на арабском или, в присутствии старших, на адыгейском.

Проблемы родителей - проблемы детей



Проблемы родителей, бежавших из зоны вооруженного конфликта, автоматически становятся проблемами детей. Чтобы жить, семьям надо снимать квартиру, обеспечивать быт, питаться, одеваться и много чего еще.

Но найти постоянную работу сложно из-за незнания языка. Разорвать замкнутый круг помогает    Комитет  РА по делам национальностей, связям с соотечественниками и СМИ. Совместно с Министерством образования и науки комитет  организовал специальные бесплатные  курсы по изучению русского языка,  помогает репатриантам решать текущие материальные вопросы, привлекая спонсоров.

С момента начала вооруженного конфликта сюда обратилось более 700 человек, 234 из них  в этом году. Что касается школы, то проблем с обучением и приемом детей в школы в республике нет, считает председатель Аскер Шхалахлов.
Есть частные моменты, будь то школьная форма, которую с этого года родителям надо приобретать в обязательном порядке или  учебники для старшеклассников. Но эти вопросы тоже удалось решить.

Главная проблема сегодня - отсутствие квот для приезжающих  соотечественников. Судьба 12 человек  сейчас  остается под вопросом. Их визы уже продлялись несколько раз и заканчиваются со дня на день.

- Проблем с детьми у нас нет, есть проблемы со взрослыми, - говорит председатель комитета  Аскер Шхалахов.- Сейчас заканчиваются квоты, и кто приезжающие испытывают большие сложности.

Визы гостевые 90 дней, если бы они приезжали в ноябре -декабре, проблему можно было бы снять переходящими на следующий год визами, тогда подойдут  новые квоты и они получат разрешение на временное проживание.
Сейчас, конечно, мы обращается к ним, если есть возможность переждать в Турции или еще где-то. Сейчас заезд нужно прекратить, так как по российскому законодательству отсутствие квот не позволяет проживать здесь…..

Что Кабардино-Балкария?



В Кабардино-Балкарии сегодня проживает немного меньше репатриантов из Сирии, чем в Адыгее, около шестисот человек. По словам председателя общественной организации по оказанию помощи соотечественникам в репатриации и обустройстве на родине предков «Пэрыт»  Ахмета  Сташа проблем с квотами на приём мигрантов на сегодняшний день  в республике нет.

В этом году квоты увеличили более, чем вдвое, с 450 прошлогодних до 1000 нынешних. Что касается школьников,  то большая часть из них проживает вместе с родителями в Нальчике. Там  же они и начали учебный год. Отдельные семьи проживают в селении Кременчуг-Константиновское  Баксанского района, селе Благовещенка Прохладненского района  и  населенных пунктах Лискинского района республики. Главной проблемой, как и в Адыгее для сирийских черкесов остается русский язык, освоение которого первый и главный шаг в адаптации  на исторической родине.

Татьяна Белова
фото: Татьяна Белова

конфликт, Сирия, иммиграция, КБР, адыги, репатриация, Северный Кавказ

Previous post Next post
Up