Кобыла нерусская

Nov 29, 2011 23:31

Несколькими постами ранее я упомянула о том, что меня обозвали "кобылой нерусской".
История была такова.
Я стояла на платформе метро. Как раз был конец года, люди спешат, суетливо бегают куда-то...
И одна тетка со сумками пробежала мимо меня, ей мешало мое стояние.
Она на меня наорала:отойди с дороги, кобыла нерусская!

Я шокирована была тоном высказывания.
Фраза, обращенная именно ко мне, потому что явно "нерусской" кроме меня не было вокруг.
Тон был злой, да и в сочетании "отойди с дороги", значит, тетя ругает меня.
Несложное звукосочетание ярко запомнилось, решила дома проверить значение.

Когда пришла, муж оказался дома.
Первым делом спрашиваю, что такое "кобыла", и рассказываю что было.
Муж ржет, хохочет, сквозь хихиканье говорит: ты - не кобыла нерусская, а пони нерусская...
Ничего не поняв, посмотрела русско-японский словарь .
Написано - "Кобыла = самка большой лошади, как ругательство - большая и бесполезная"

Тогда мне стало по настоящему обидно.
Не только в чем-то обвинила (чего я не совершала), не дала точного описания. Вот та тетка, она же, кстати, "кобыла"...
Или богатая фантазия у этой русской женщины, настолько богатая, что во мне,
по российской мерке крохотной 150 сантиметровой японке, могла увидеть Великую китайскую стену...

Так ли иначе, теперь знаю что такое "кобыла".
Но не стараюсь употребить. Слава Богу, пока не приходилось.

русский язык, русские, жизнь в России

Previous post Next post
Up