Привет, милочка

Jan 12, 2012 23:34

В первую рабочую неделю звонков мало в офисе.
Не все еще выходили, делами заниматься серьезно не хочется...
И тут звонок.
Беру трубку, называю компанию (все-таки, офис).
И тут через трубку - какая-то тетя: "привет, милочка!"
В наш офис обычно так не звонят. В растерянности отвечаю: какая милочка?!
Тетя тут же повесила трубку. Явно я не оказалась "ее" милочкой.

Подруги пытались объяснить, что это пожилая тетя сказала ласково, подумав, что само слово меня смущало.
Я понимаю, что ласково, что тетя пожилая.
Если не кобылой, меня могут назвать милой, дорогой, рыбкой, золотом, солнцем, деточкой, душкой, котенком... и все перечисленные "прозвища" иногда употребляют люди по работе (конечно, постарше).
Поэтому само слово "милочка" меня не удивляет.
Хотя слово "милочка" вызывает неприятную ассоциацию с рекламным роликом моющего средства (кто помнит, когда тетя обращается так к молодой хозяйке, и у нее в руках рекламируемый моющий порошок...)

Меня удивила "неуместность" произношения данного слова.
Обычно, если ошибаются и понимают куда попал, сразу вешают трубку.
Или крайне фамильярный человек (но все-таки милочкой девушку не называет), если звонил по делу, то через всякие комплименты называет свою цель звонка (соедините, пожалуйста, с кем-то, будьте любезны!).
Тетя, скорее всего, не услышала, что ее "милочка" назвала фирму.
Поэтому сама была испугана на мой ответ и повесила трубку, так и не назвав повод звонка...
Что-ж, я тоже испугана... не привыкла, что в офисе по телефону называют "милочкой".
Впрочем, такое не каждый день происходит...

русский язык, жизнь в Москве, японский язык

Previous post Next post
Up