May 12, 2012 14:39
Недавний опрос немцев показал, что с русской литературой они знакомы слабо, что ожидаемо. Они не слышали о Булгакове, но вот Толстого и Достоевского знают, а последнего даже читают.
То же самое я слышала от американцев. Конечно, более начитанные знают больше, но, в среднем, если кого знают, то этих двоих.
Немцы любят детективы и ужастики, а также психологические драмы - все, что щекочет их невозмутимые синапсы. Наверное, поэтому Фёдор Михайлович популярен.
С Толстым мне лично всегда было непонятно. Сужу со своей колокольни, конечно, но, если в школе я еще осилила "Войну и мир" (пропустив батальные главы) и, хотя не одобрила превращение Наташи в самку, по крайней мере, о её любви с Болконским читала с интересом. Размышления князя Андрея про дуб или небо над Аустерлицем, которые во всех или почти во всех школах предоставляли на выбор для заучивания, у большинства знакомых мне людей вызывают идиосинкразию. Лично я бы хотела осудить упорное, навязчивое нравоучение с самокопанием, которое каждый год ожидало нас в "Детстве. Отрочестве. Юности".
Но! Американцы из хороших университетов говорят о Толстом с увлечением и не считают три прочитанных тома подвигом. И черпают оттуда даже не ложками - стаканами размера ХХL - мудрость и прощение. При этом "Доктор Живаго" большинству знаком только как история любви.
У меня есть теория, почему так. Толстой крайне мало играет с языком. Основной литературный прием - полустраничные предложения - вполне переводим. Кроме того, то, что вызывает у русского читателя трудности - обширные вкрапления французского текста - американцу, для которого французский - первый иностранный язык, особо чужеродным в тексте выглядеть не будет.
Решила проверить и нашла "Анну Каренину", из которой не постигла ничего, кроме суматохи в доме Облонских, на английском. И - оторваться невозможно! Ни тебе назидательности, ни занудных званий типа коллежских ассессоров, вся речь сглажена и не мешает следить за сюжетом. А сюжет-то увлекательный. Попробую параллельно на русском читать - может, это я просто повзрослела.
У кого-то еще был такой опыт с русской классикой, на родном языке неудобоваримой? :)