1. Всегда не любила, а теперь смирилась в связи со сменой названия и выдачей народу выходного (хотя мне его никогда не перепадало). 2. 8 марта не люблю еще больше, а вот с подарками мне повезло: никто из окружавших меня мужчин (ни папа, ни брат, ни мужья-любимые) никогда не ждал подарков в этот день. А вот день рождения у меня кстати забрали Татьяны) Когда меня 25 января поздравляют, скажем, в храме, слышно примерно такое: "а ты-то чего?"))) 3. Потому и думаю, что надо считать праздником всех мужчин, что не все имеют отношение к армии, мягко говоря. 4. Спецпропаганда - жесть. И вообще наша военная кафедра - жесть (была). Загоняли на весь день в подвал, секретные тетрадки, выносить их нельзя, переписывать с них нельзя... Учили работать с ветхозаветной радиостанцией величиной с дом, рисовать карты и побеждать противника танковыми ударами, учили военному переводу (обычный английский препод знал хуже нас), а уж эти листовки - полный, полный бред... Еще строевая подготовка на морозе, от которой я успешно откосила, устроившись в теплой учебной части перепечатывать ультрасекретные лекции. А на 4-м курсе несколько человек у нас отчислили за неуспеваемость по военке. Еще и форма эта... Уфф, в общем, я за мир во всем мире! пис & лав.
1. Да я тоже смирилась :) Пишу ""терпеть не могу", а сама думаю: "и чего это я?" Меня раздражает сейчас разве что обязательность ("как ты будешь поздравлять своих мужчин?"), а лишний повод попраздновать и сказать людям хорошие слова - это всегда кстати :) 2. Да, меня тоже удивило, что ты не Татьяна с таким днем рождения :) А я могла быть Анфиса, Елизавета, Варвара, Ирина или Прасковья :). Елизавета или Варвара меня бы вполне устроили :) 4. Мне бы так это потом пригодилось, когда пришлось с бухты-барахты преподавать военный перевод, и мне курсанты объясняли, что такое САУ, настильная траектория и глубоко эшелонированная оборона противника. Интернета-то еще не было :) Хотя, конечно, я лукавлю. Я стала хоть как-то в медицине сечь, ну хоть чуть-чуть. А военный перевод выучила потом, наскоком :)
Вот я завидовала тем, кто на медицину ходит. У нас какие-то группы ходили... Хоть какая-то польза. А перевод этот, ну куда он. Иногда, конечно, встречала в книжках знакомые слова и тщеславилась перед самой собой)
2. 8 марта не люблю еще больше, а вот с подарками мне повезло: никто из окружавших меня мужчин (ни папа, ни брат, ни мужья-любимые) никогда не ждал подарков в этот день. А вот день рождения у меня кстати забрали Татьяны) Когда меня 25 января поздравляют, скажем, в храме, слышно примерно такое: "а ты-то чего?")))
3. Потому и думаю, что надо считать праздником всех мужчин, что не все имеют отношение к армии, мягко говоря.
4. Спецпропаганда - жесть. И вообще наша военная кафедра - жесть (была). Загоняли на весь день в подвал, секретные тетрадки, выносить их нельзя, переписывать с них нельзя... Учили работать с ветхозаветной радиостанцией величиной с дом, рисовать карты и побеждать противника танковыми ударами, учили военному переводу (обычный английский препод знал хуже нас), а уж эти листовки - полный, полный бред... Еще строевая подготовка на морозе, от которой я успешно откосила, устроившись в теплой учебной части перепечатывать ультрасекретные лекции. А на 4-м курсе несколько человек у нас отчислили за неуспеваемость по военке. Еще и форма эта...
Уфф, в общем, я за мир во всем мире! пис & лав.
Reply
2. Да, меня тоже удивило, что ты не Татьяна с таким днем рождения :) А я могла быть Анфиса, Елизавета, Варвара, Ирина или Прасковья :). Елизавета или Варвара меня бы вполне устроили :)
4. Мне бы так это потом пригодилось, когда пришлось с бухты-барахты преподавать военный перевод, и мне курсанты объясняли, что такое САУ, настильная траектория и глубоко эшелонированная оборона противника. Интернета-то еще не было :) Хотя, конечно, я лукавлю. Я стала хоть как-то в медицине сечь, ну хоть чуть-чуть. А военный перевод выучила потом, наскоком :)
Reply
Reply
Leave a comment