Jun 23, 2010 09:19
Продолжительное отсутствие в онлайн-жизни вызвано продолжительными переменами в жизни более ощутимой и приземлённой. А так - всё замечательно! Скоро любителям отпусков сварю репортаж о моей поездке в/на Сицилию (да-да, я была в Корлеоне), а пока - моя любимая рубрика - лингво курьёз.
Возьмём слово "кастет". Услышав его, у славянина в лице русского обязательно возникнет ассоциативный ряд весьма насильственного характера. И правильно, ведь это слово употребляется в значении "контактное ударное и ударно-раздробляющее оружие из твёрдого материала, надеваемое на пальцы или зажимаемое между ними, с гладкой или шипованной боевой частью".
Само же слово, как вы догадались из моего юзерпика, французского происхождения: "casse-tête", означающий буквально "ломающий голову" или "головолом". В современном французском языке оно несёт вполне невинный смысл - загадка, ребус, головоломка.
А вот головоломкой в буквальном, а не в переносном смысле, оно стало употребляться именно среди русофонов. Видимо, эпоха предрасполагала скорее к холодному оружию, нежели к неспешному разгадыванию ребусов.
К слову сказать, смысловым аналогом "кастета" во французском языке служит выражение "coup-de-poing" - удар кулаком.
ЗЫ И не говорите мне про футбол - сама в шоке. Вувузелу - в студию!
лингво