чтоб сберечь несколько десятков долларов достаточно обратиться водно из московских бюро переводов.Где перевод учетной страницы текста с английского стоит около 450руб. Что в пересчете на американские деньги по нынешнему курсу составляет около 7,5 долл. Смешно.
Но даже это излишне т.к. есть гугльпереводчик.
Я надеюсь , моя жадность произвела на Вас впечатление?
Но не будем растекаться мысью по древу а вернемся к Твигги.
Итак.
Генерал видит поставленную цель. Это украина в границах 2013 года.
Дальнейший ход его мыслей можно описать примерно так.
Генерал намечает маршрут ведущий к цели. Грубо говоря это тот курс которого в настоящее время придерживаются и их союзники.
Генерал оценивает потребность в ресурсах необходимых для достижения цели. Это вооружение и украинцы.
Генерал приступает к оценке источников ресурсов. Всё как учили в колледже.
Источники ресурсов ? Этот военная промышленность США и их союзников и население украины.
И вот здесь спотычка. Украинцев которых может выставить на фронт украина решительно не хватает. Темпы расхода украинцев (генералу они вполне известны,но озвучить он их не может) таковы, что они должны закончиться очень быстро.
где взять еще украинцев для в количестве необходимом для достижения цели генерал не знает.
И генерал озвучивает:
So that’s my first point. The end, ways, and means, they lack that, to be able to go back to the pre-2014.
что в гугльпереводе означает.
Итак, это мой первый пункт. Конец, пути и средства, которых им не хватает, чтобы вернуться к тому, что было до 2014 года.
В данном случае КМК The end ничего иного кроме как "конец" означать не может.
Впрочем желающие ошеломить своими знаниями английского языка всегда имеют шанс.
Вернемся к средствам которых нехватает.
Может Твигги имел ввиду не украинцев а возможности ВПК США и их союзников? Тогда дело обстоит еще более печально.
Посмотреть обсуждение, содержащее этот комментарий