Русская канарейка. Желтухин.

Apr 08, 2014 00:28

Вчера дочитала первую часть романа Дины Рубиной "Русская канарейка. Желтухин" Почти месяц на нее ушел, но книга крышесносная, по крайней мере, для меня точно. Я ее прочитала в несколько присестов, времени вечно не было нормально читать, но на выходных заглотила, как с голодного края. Попробую уложить всю бурю эмоций и передать хоть приблизительно сюжет, хотя он сложен, неуловим, я бы даже сказала, запутан, многообразен. По всем параметрам книжка уникальная и, думаю, со временем может претендовать на звание классики. Я бы точно хотела, чтобы мои гипотетические дети читали этот роман.
Очень ценю, что в этой книге - семейной саге - нет политической, общественной подоплеки, по крайней мере, в первой книге романа, которую я прочла, ее нет, но не думаю, что будет. Там не показана жизнь семьи на фоне политического строя, жизнь страны через отдельно взятые семьи, как часто у серьезных авторов бывает. Все очень частно и индивидуально, общественный строй не волнует, а именно только судьбы отдельных людей, двух семей. Показана история двух родов, из Алма-аты и Одессы с конца 19-начала 20 века и до современности, когда их потомкам суждено встретиться. Как там говориться "два потомка одной канарейки". Причем про каждого предка и члена семьи рассказывается подробно, и ты словно проживаешь его жизнь экспресс-курсом. И только ты проникся, начал сочувствовать и сопереживать этому герою, бах, и повествование переносит тебя "в гости" к другой семье - и рассказывается уже совсем другая история про других людей. И вот одна семья "Дом Этингера" из Одессы - музыкальная элита, некоторые из них обладают еще и очень сильными голосами. В романе есть описание звучащей музыки с помощью профессиональных терминов - это жесть, пару непонятно ничего абзацев, я ведь совсем без образования в этой сфрере. Но есть и с точки зрения волны эмоций описание звучащей музыки, пения.
Предок современной героини, который работал вместе с беглым членом семьи Этингеров, тот стал одним из предводителей красных, после революции приносит в кинотеатр, где играла на фортепьяно cестра этого предводителя, клетку с кенарем потомком Желтухина, который потом очень полюбился главе семьи, старику-певцу.
А в другой семье, этот самый предок разводил певчих канареек, много описывается разных интересных деталей канареечного пения, элиты и вообще жизни. У него есть внук, который потом продолжает традицию, а его дочь - рождается глухой, не может слышать прекрасного пения птичек и вообще ничего, там потом рассказывается, как ее обучили говорить, она великолепно читает по губам и чувствует вибрацию голоса, не отсталая и больная, а очень талантливая и с характером, уезжает из дома, когда вырастает, становится фотографом, потому что может увидеть и запечатлеть красоту момента.
Главный герой - обладатель уникального контратенора, насколько я поняла, тонкий голос, близкий к кастратам, Леон Этингер - сын женщины из этого семейства и неизвестного арабского юноши. Он звезда оперной сцены и кто-то типа разведчика, секретного агента, несовсем понятно из первой части, он там только появился. Глухая девушка прочитала по его губам песенку, которую всегда пел их кенарь, и обомлела, то была малоизвестная старинная песенка, ставшая уже чем-то вроде семейного гимна. Они пока еще не познакомились. Будет книга о любви и о всяких шпионских играх, но семейная сага - в первую очередь. Каждый персонаж - личность абсолютно живая, интересная, по-своему необычная и все-таки жизненная. Вспоминаю, и мне в жизни попадались разные похожие люди.
Еще интересны флешбеки - части, выделенные курсивом, экскурсы в прошлое, описания запаха, музыки или чего-то подобного и даже в будущее заглянуть давали читателям.Кроме того, курсивом выделялись просторечные и диалектные словечки и выражения, которыми пестрит текст. Только за них книгу уже можно бесконечно любить. И все же, несмотря на все великолепие романа, я остаюсь при своем касательно языка - он чересчур витиеватый, вкусный, вычурный и в описаниях порой литературный до неестественности. И только ты растворишься в сюжете, в колоритном говоре местных жителей, описаниях, как бац, и будет какой-нибудь совершенно невообразимый образ, о который ты запинаешься, потому что он не реальный, а поэтический, и ты осознаешь, что все - только текст, тебя сразу выносит из потока сознания и в общем-то это рушит всю магию.
Но меня переполняет буря эмоций не по поводу сюжета и даже языка, а из-за совершенно небывалого еще у меня чувства самоидентификации с текстом. Детские воспоминания и взрослые ощущение героев, то, как они переданы, это же и мои воспоминания и ощущения, совсем другие у меня, но ощущаются так же, как и те, которые по-настоящему мои, словно взяты из моей внутренней копилки чувств, не прочитанных, а пережитых. И этот южный колорит так напоминает мне мое детство и Тирасполь, говор, погода, запахи - все из моей памяти словно взято, что-то очень родное, интимное и совершенно точно мое и только мое! И вдруг оно все оказывается на страницах книги, которую я читаю, случайно выбрала. Значит, не только мое, оно общее, что ли? Но быть не может, просто ощущение, что роман настроили на мою эмоциональную волну, память, восприятие такое же, как у меня, у героев книги.
И там еще есть север, Норильск, в котором я жила лет до 3-4х, с ним связаны первые в жизни воспоминания, и в романе этот город и его специфика, как она мной ощущалась. Это что-то за гранью моего понимания. Как так? Если бы я писала книгу о тех своих местах, то я бы писала, расставляя те же чувственные акценты, точно так же бы воспринимала и передавала бы те же ощущения, связанные со всем окружающим и происходящим, но совсем другим языком.Вот что меня напугало, калька с моего внутреннего мира, как бы его "научное" объяснение в этой книге я для себя нашла. Сразу понятно, почему я такая, какая есть, а не другая, и что другой с моей биографией и быть не могла. И вот это было мне объяснено на страницах, хотя, конечно, у автора не было такой задачи. Она объяснила мне мои составляющие лучше, чем я сама смогла бы их препарировать. Это жутко страшно, но еще и тайфун радостей.
И совершенно роскошные, южного размаха просторечия. А грубые слова на фоне всех этих сложных метафор, одно "выблядок" чего стоит!
Второй том "Русская канарейка. Голос" уже стоит и ждет своего часа. Я не могу пока думать ни о чем другом и делать что-то другое для меня мучительно. А если учесть, что 3й заключительный том романа выйдет осенью то, что мне делать? Нет, чтоб сначала написать все три, а потом сразу выпустить с интервалом в несколько недель, как с первыми двумя частями получилось.
Не знаю, имеет ли смысл советовать его всем, только по тому, что я для себя открыла несколько ключевых аспектов своей личности, прочитав эту книгу, но роман очень талантливый, несмотря на все дебри красивых словесных завитушек через которые порой приходится прорываться!

личное, книги

Previous post Next post
Up