Social dance: как это по-русски?

Sep 16, 2012 22:37

Народ в "Фейсбуке" безмолвствует, потому запощу еще сюда. Может, тут есть интересующиеся? 
Преамбула. Благодаря выступлению чудесной группы Los Gaiteros de Moscu узнала, что в галисийском регионе Испании танец пасодобль не имеет ничего общего с имитацией корриды, а такой себе милый social dance (не совсем такой, как на видео ниже, поскольку парный - но мелодия и настроение те).

image Click to view





Для сравнения - пасодобль  в привычном понимании (сценический вариант; на видео - спортивный бальный танец, но его еще танцовщики фламенко исполняют):

image Click to view


.

Social dance сознательно пишу латиницей, поскольку, на мой взгляд, адекватного перевода названию этого явления в русском языке нет. "Социальные танцы", то бишь собрания людей с целью потанцевать-познакомиться - не то. Как мне в свое время рассказывала преподаватель фламенко, в Испании танец - способ общения, манера выражать настроение, мысли и чувства... То есть танцуют там ВСЕ, вне зависимости от возраста, комплекции, способностей и т. п. Потому такие танцы не обязательно парные: например, та же галисийская мунейра (muineira) или известный всем сиртаки танцуются в кругу. Вот это и есть то, что я подразумеваю под social dance: танец как некая культура (или элемент общей культуры), способ общения, доступный всем и практикуемый всеми. У нас такой культуры нет (вернее, была до революции, одна - в богатых деревнях, другая - на аристократических балах, но давно вышла вся). Потому и названия этому явлению не придумали. Кто-то иного мнения?

вопрос, танцы, видео

Previous post Next post
Up