Написала же я
пост про руны в моей жизни. И упомянула же там человека, который за одну-единственную случайную встречу, какие-то полтора-два часа, дал мне прям вот не меньше, чем прочитанные по теме книжки - ну если вы понимаете, как это иногда бывает, когда ты с человеком пообщался, и бац - у тебя в голове пакет, сиди да разбирай, надолго хватит; или как ключ от волшебного ларчика. Я, в принципе, этого человека среди своих учителей числила всю дорогу. И хотя мы больше не пересекались, я его вспоминала все эти прошедшие 22 года, и думала - вот живёт там где-то такой классный волшебный чувак, может быть, когда-нибудь мы встретимся, небось он удивится, что я руны не забросила, а может, и не удивится. А может, опять всплывёт идея книжки, которую мы тогда обсуждали, потому что книга по рунам за авторством Глеба Мейлера вроде бы так и не выходила. Всякое бывает, когда люди встречаются, сделав круг во много лет... А если даже и не встретимся, всё равно.
Я упоминала, что пыталась найти его на ФБ, но не вышло. Мало ли, думала я, может, он просто там не водится, не всем же на ФБ сидеть. А тупо залезть в поисковик мне как-то в голову не приходило. Я как-то не подумала, что он может оказаться сколь-нибудь известной личностью. Мало ли компьютерщиков. Я вспомнила, что он мне про работу говорил, что там что-то по компьютерной части.
Зато вот Юрай залез. И даже обнаружил, что некий Глеб Мейлер, хорошо говорящий по-русски и подходящий по возрасту, работал некогда на Radio Sweden Russian (Новости по-русски из Швеции),
вёл радиопередачи на культурные темы.
Дружил с русским музыкантом, живущим в Швеции - Василием К., помогал ему в творчестве, переводил его песни...
А ещё переводил на шведский песни Высоцкого,
положил на музыку и спел на шведском гумилёвского "Пьяного дервиша". Выпустил книгу своих стихов и переводов с русского на шведский. И умер в 40 лет от рака 14 октября 2001 года.
Уже семнадцать, блять, лет назад.
Фоток найти не получилось. Только голос на записях радиопередач. Но я не думаю, что это мог быть какой-то другой Глеб Мейлер. Слишком много совпадений - возраст, основная специальность, отличный русский, интерес к кросскультурным моментам, переводы, имя - мне не удалось найти в сети никакого другого Глеба Мейлера. И голос похож, особенно когда по-шведски. За столько лет меня память могла и подвести, но думаю, что нет.
У меня такой чертовски сложный букет чувств сейчас, как-то даже сложно разобраться. Как пыльным мешком. Это не горе, нет, это что-то другое. Как будто в моём личном мире вдруг обнаружилась внезапная дырка там, где ты её совсем не ждёшь. Хотя логически, конечно, можно было такое предполагать, ну в самом же деле, больше двадцати лет прошло. Чему удивляться... Какая же быстрая, мимолётная штука жизнь человечья. Лепестки сакуры, твою мать. Мне-то казалось, что это всё было как будто вчера.
Сегодня сидела, думала о нём, руны перебирала машинально. Обнаружила вдруг, что уже какое-то время держу в руках Вуньо и Ингуз. Заглянула в мешочек - а там прямо сверху лежит Манназ. Думаю, всё хорошо у него - там. Спасибо тебе, Глеб Мейлер, за ту пару часов на Арбате в далёком 1996 году, за след, который протянулся от этой встречи в моей жизни. Я помню.