Стихи этих дней - с языка на язык

Feb 08, 2015 02:31

Переводы стихов lllytnik на английский и стихов украиноязычного поэта Сергея Жадана - на русский.

Меня особенно тронул сам факт, что перевод стихов ярого украинского патриота и майдановца Жадана сделан человеком, поддерживающим донбасский протест. И да, Макс живёт в Донбассе, там, где война. Текст был опубликован переводчиком на ФБ с личного разрешения автора.
Это то, о чём я думала, когда писала, что это очень важно - чтобы люди с разных сторон услышали друг друга не в формате дискуссий или, тем более, политических срачей, а в том пространстве, где человек сам разговаривает даже не с другими людьми, а с миром. Таких нитей, перекрывающих страшные разрывы актуальной действительности, связывающих людей в пространстве выше политических склок, немного, но они есть, они должны быть.

Пишет Сергей Жадан:

- Звідки ти, чорна валко, пташина зграє?
- Ми, капелане, мешканці міста, якого немає.
Прийшли сюди, принесли покору і втому.
Передай своїм, що стріляти більше немає по кому.

Наше місто було з каменю та заліза.
У кожного з нас тепер у руці дорожня валіза.
У кожній валізі попіл, зібраний під прицілом.
Тепер навіть у наших снах пахне горілим.

Жінки в нашому місті були дзвінкі й безтурботні.
Їхні пальці вночі торкались безодні.
Джерела в місті були глибокі, наче жили.
Церкви були просторі. Ми їх самі спалили.

Найкраще про нас розкажуть могильні плити.
Можеш із нами просто поговорити?
Даруй нам свою любов, стискай лещата.
Тебе ж, капелане, і вчили сповідувати і причащати.

Розкажи нам, навіщо спалили наше місто.
Скажи хоча б, що зробили це не навмисно.
Скажи, принаймні, що буде покарано винних.
Скажи взагалі бодай щось, чого не скажуть в новинах.

- Добре, давайте я розкажу вам, що таке втрата.
Звісно, всіх винних чекає гідна розплата.
І невинних вона, до речі, теж чекає потому.
Вона чекає навіть тих, хто взагалі ні при чому.

Чому саме ви потрапили до темних потоків?
Потрібно було уважніше читати книги пророків.
Потрібно було оминати пекельні діри.
Для мирянина головне - не бачити в дії символи віри.

Пам’ятаєте, що сказано в пророків про біль і терпіння,
про птахів, які падають на міста, мов каміння?
Ось саме тоді й починаються, власне, втрати.
В кінці - там взагалі погано, не буду навіть розповідати.

Яка між нами різниця? Як між приголосними й голосними.
Всі готові сприймати смерть, якщо це буде не з ними.
Ніхто й ніколи в цьому житті не омине розплати.
Я завжди говорю про це своїм, коли не маю чого сказати.

Я не знаю нічого про неминучість спокути.
Я не знаю де вам жити і як вам бути.
Я говорю про те, що кожному з нас властиво.
Якби ви знали, як нам усім не пощастило.

‪Перевод (не дословный) - Максим Ангелин:

Откуда ты, черная цепь, крылатая стая?
- Капеллан, мы из города, которого нынче не стало.
Пришли сюда, принесли покорность, усталость.
Скажи своим, что живых там уже не осталось.

Город наш был - башни в небо из камня и стали.
А теперь у нас только сумки в руках и остались.
В каждой сумке пепел, собранный под прицелом.
И даже во снах у нас пахнет теперь горелым.

Женщины в городе были счастливы и беспечны.
Ночью их пальцы нежно касались бездны.
Родники в том Городе были как будто вены.
Церкви были светлы. Теперь там сгоревшие стены.

Больше друзей о нас знает камень могильных плит
Капеллан, ты можешь с нами поговорить?
Подари нам свою любовь, закрути тиски.
Тебя же учили отпускать мертвецам грехи.

Расскажи для чего, сожжен был дотла наш город?
Скажи хотя бы, что был для этого повод.
Скажи наконец, что виновных быть может накажут.
Скажи, черт возьми, что ни будь, что газеты не скажут.

-Хорошо, я скажу вам, что значит утрата.
Конечно же, всех виновных настигнет расплата.
И не виновных она не минует тоже.
И тот, кто в был в стороне, ее избежать не сможет.

От чего же вас накрывает тьмою потоков?
Нужно было чаще книги читать пророков.
Нужно тщательней было в ад обходить провалы.
Не искать в делах символ веры, которой не стало.

Говорили пророки про боль и терпение с вами.
Говорили о птицах, что падают на города как камни.
Именно в тот момент и приходит к вам боль утрат.
А дальше - там плохо все. Не хочется и вспоминать.

В чем разница наша? Как в буквах. Согласные/Гласные.
На чужую смерть слишком многие нынче согласны.
И за все в этой жизни придется всем отвечать.
Я так говорю своим, когда не знаю что больше сказать.

Я ничего не знаю о будущем искупленьи.
Я не знаю как быть вам, и где преклонить колени.
Я говорю о том, что близко любому из нас.
Если б вы знали, как плохо нам всем сейчас.

(с)https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=873235836074472&id=100001641922077&fref=nf

Пишет lllytnik

* * *

когда он молил о чуде
неистово
горячо
согнувшись
припав
к холодной стене плечом
он представлял
что разом уйдет война
представлял что найдутся
Женёк
Игорёк
Ренат

разрешал благосклонно
не вешать им всем ордена
а просто домой
представлял
как обнимет жена
будет плакать
пока он ест
а потом
они

когда он молил о чуде
он думал
вся эта пакость обречена

а утром случилось чудо
в ноябрьской полутьме
из рваных ран облаков
как теплый лазурный снег
посыпались незабудки
и падали десять дней
бессмысленные и глупые
детских ресниц
нежней

укрыли измученный город
забили собой стволы
орудий
текли вдоль улиц
как реки синей смолы
касались остывших щек
и рук
и открытых глаз
неслись бирюзовым вихрем
кружились

потом за час
увяли
впитали серый
и скоро сошли на нет
а мир наступил
конечно

еще через пару лет

Перевод, автор adagio_burner

* * *

when he begged for a miracle
frantically
heart-felt
kneeling
next to a wall,
touching it with his head
he imagined
he’d never hear another shot
he’d find them all
Gene
Gary
Ashot

they would graciously
send the medals away
just go home
he imagined
his wife would hug him in the doorway
give him some food
wiping her eyes
and they --

when he begged for a miracle
he was sure
this filth wasn't here to stay

and the next day a miracle happened
in dim morning November glow
through the wounds in the sky
where clouds were torn
like warm azure snow
it poured forget-me-nots
they kept falling for days on end
useless, silly and tender
eyelashes of little lambs

they covered the tortured city
clogged the muzzles of guns
streamed down the streets
like rivers of light-blue sap
touching the icy faces
hands
and open eyes
danced in a turquoise blizzard
twirling

then, in an hour
they lost their color
wilted
were no more

and the peace
came there of course

in three years or four

---------------------------------------------------------------

Комменты модерируются. Переходам на личности и злым репликам с любой стороны - жёсткое "нет".

стихи этих дней, моё не моё

Previous post Next post
Up