蛇足さんの ポーカーフェイス

Oct 27, 2012 23:51

Я - задротский задрот. И именно по этой причине я два часа ковырялась с песней, которая не имеет ко мне вообще никакого отношения. Единственное, мне нравится исполнение Дасоку, потому что под него я могу вполне бодренько шагать себе от дома до метро и обратно, не рискуя сбиться с ритма.
И вот знаете, что меня сподвигло на перевод? Одна дурацкая строчка, вставленная "аффтаром" как, быть может, дань традиции? Кто знает... Как бы то ни было, эту строчку я осветила в постскриптуме :)
В любом случае, это не стоит читать, тем более, слушать. Текст из разряда - "лучше не прислушиваться к оригиналу", потому что тут была жёсткая импровизация, как обычно, впрочем).
Слова и прочие плюшки принадлежат "чудесатому" человеку под ником ゆちゃP, да гори он в аду.

Покерфейс

image Click to view




Неужели под той неясной маской
Раньше была одна лишь только ложь?
Глупым сердцем, мечтающим о встрече,
Завладеют, как и ярким бриллиантом…

Сознание? Инстинкт? Правда?

Счастье, беда, Пьеро погиб,
В невидимом мире царствует блеф.
«Как у тебя с головой?» - пусть виден насквозь,
Как бы то ни было, сам додумаюсь!

Там! И тут! Чёрт уже здесь.
Готов стать ручным… Я хочу тебя.
Пара? Две пары? Или фулхаус?
Раскрой уже свои карты…

Не вижу, не показываешь, и глаза холодны.
«Больше нет», «Понятно» - обманула меня.
Притворившись королём, блистаю,
«Поддержу тебя!» - враз поставлен на ноги.

«Глядите, он - шарлатан!» -
Привлекаешь внимание. Всё пропало!
Не раз и не два был обманут тобой.
Как бы то ни было, сам додумаюсь!

Идеальное преступление претворится в жизнь,
Напряжение на пределе. Я убью тебя!
Создам алиби, маску надев на лицо,
Притворюсь паинькой я.

"Выигравший - счастлив. Хана ити моммэ.
Вон того хотят"*. А я хочу тебя!
Не позволю тебе принять эти условия,
Завоюй же джокера, покажи мне!

Обратная сторона маски лжеца
Правда скрывает смущение?
Объясни мне…

Там! И тут! Чёрт уже здесь.
Готов стать ручным… Я хочу тебя.
Пара? Две пары? Или фулхаус?
Протяни мне руку…

Идеальное преступление претворится в жизнь,
Напряжение на пределе. Я люблю тебя!
Перед тем, как покажу последний козырь,
Раскрой уже свои карты…

Сознание? Инстинкт? Правда?

Обещанный P.S. Хана ити моммэ (花一匁) - японская детская игра. Участники делятся на две большие команды, первенство разыгрывается, как и бывает в таких случаях, дзян-кэн-поном. Команды начинают петь песенку по очереди, смысл песни: Выигравшие счастливы и хотят забрать вооон того участника вражеской команды; проигравшие не понимают, кого те хотят. После чего команды совещаются, опять дзян-кэн-понятся, в выигравшую команду уходит выбранный человечек. И так до победного)
На самом деле, может, выглядит как бред, но это весёлая игра. Особенно если народу очень-очень много, и весь этот народ радостно орёт "Каттэ урэсии хана ити моммэ! Макэтэ куясии хана ити моммэ!" А я знаю, да, и помню, как Кота-куна из команды в команду швыряли под радостный вой зала :D

translation, lyrics, private, 蛇足

Previous post Next post
Up