Японські непристойності

Feb 28, 2006 13:11

Лайки

Сіматта (shimatta) - "чорт забирай", "шляк трафив".
Сімаймасіта (shimaimashita) - Більш увічлива форма з тим самим змістом. Вживається в пристойній компанії.
Ті (chi) - "Чорт". Вимовляється на видиху, коли справи кепські.
Кусо/ксо (kusou) - "Лайно". Може вживатися фігурально. Часто у формі вигуку.
Тікусьо/тіксьо (chikushou) - "Курва". Досить різка форма. Часто вживається не як образа, а як вигук.
Аті ні ікейо (Atchi ni ikeyo) - "Геть звідси!".
Дзаккенайо! (Zakkenayo! ) - "Пішов на...".
Удзатте! (Uzatte! ) - "Пішов у...".
Сіндзімае! (Shinjimae! ) - "Йди в пекло! "
Тімпункампун (chinpunkanpun) - "Біс його знає".
Бу- (bu-) - Дієслівний матерний префікс. Наприклад "бу-ккоросу" приблизно перекладається як "вб'ю нах".

Образи

Кіккаке (kikkake) - "позер", людина, що намагається здаватися крутіше, ніж є.
Тікусьомо (chikushoumou) - "Сучий син".
Ама (ama) - "Курва". Дослівно - "черниця".
Бака (baka) - "дурень". Не дуже образливий вираз. Часто вживається дітьми.
Бакаяро (bakayarou) - Більш образлива і "крута" форма попереднього. Вживається чоловіками й стосовно чоловіків. За змістом ближче до "покидьок".
Ахо (ahou) - "Йолоп, телепень".
Темае/Темее (temae/temee) - Образливий чоловічий варіант займенника "ти". Зазвичай стосовно ворога. Щось на кшталт "виродок" чи "сволота".
Оноре (onore) - Те ж саме, але більш грубо.
Кісама (kisama) - Те ж саме, але ще більш грубо.
Коно-яро (kono-yaro) - "Сволота".
Кусотаре (kusotare) - "Ідіот, дебіл". Буквально - "голова з лайна".
Рейдзі (reijii) - "Псих".
Одзесама (ojousama) - "Принцеса", розпещена кобіта з багатої родини.
Хаппо бідзін (happo bijin) - Лукавий, підлабузник.
Яріман (yariman) - "Повія".
Косьо бендзьо (kosho benjo) - "суспільна вбиральня", дівчина, що нікому не відмовляє.

Непристойності

Есу (esu) - Займатися сексом, від англійської вимови букви "s".
Етті суру (etchi suru) - Кохатися, "трахатися".
ЕйБіСі (ABC) - Позначення ступенів спокуси: A - поцілунки, B - ласки, C - секс. Ще є D - вагітність.
Омонку (omonkuu) - Робити мінєт.
Ендзьо косай (enjo kosai) - "Побачення за гроші". Форма прихованої проституції, де старшокласниці ходять на побачення із старшими чоловіками. Під час побачень вони не завжди займаються сексом. Сплачуються такі послуги часто не грошима, а модними дорогими подарунками - одягом, взуттям, косметикою тощо.
Когяру (kogyaru - від kogirl) - "Тусівниці". Дівчата-старшокласниці, що проводять весь свій вільний час, тусуючись із друзями в модних й дорогих кварталах великих міст - насамперед у токійському кварталі Сібуя. Когяру дотримуються самих дивних нововведень молодіжної моди, обожнюють несамовито вдягатися, дивно фарбуватися, витрачають гроші на останні моделі "мобіл" та пейджерів. Деякі з когяру підробляють проституцією та ендзьо косай.
Огяру (ogyaru - від ogirl) - Більш радикальний різновид когяру. Бродяги, місяцями не бувають вдома, мешкаючи на тусовочних квартирах або просто на вулиці. Славляться як розповсюджувачки венеричних захворювань.
Бурусера (burusera - від bloomer seller) - Дівчина, що заробляє на продажі своїх ношених трусиків у секс-магазини для фетишистів.
Ака Тьотін (Aka Chochin) - "Червоний квартал", район повій.
Фудзоку (fuzoku) - "Доповнення". Усі види секс-послуг, що крім, власне, самого сексу. Насамперед це стриптиз та масаж.
Буккаке (bukkake) - жанр японської порнографії, що загострює увагу на чоловічих оргазмах і розбризкуванні сперми.
Гайсен (gaisen) - "любитель іноземців".
Гарисен (garisen) - "любитель худих".
Дебусен (debusen) - "любитель гладких".
Сукебе (sukebe) - "старий збочинець".
Тікан (chikan) - "приставала".
Сьосуй (shosui) - Помочитися, "відлити".
Мусей (musei) - "Мокрий сон", мимовільні нічні еякуляції.
Дембу (denbu) - Зад.
Кецу (ketsu) - "Сідниці".
Кецуноана (ketsunoana) - "Срака".
Унко (unko) - Кал, "гівно".
Тіті (chichi) - Груди, "цицьки".
Оппай (oppai) - "Буфера".
Тібу (chibu) - Геніталії, "мотня".
Данкон (dankon) - Статєвий член.
О-тін-тін (o-chin-chin) - "Дружок" (ласкаво - про статєвий член).
Тіпатама (chipatama) - Голівка члена.
Боккі (bokki) - "що встав" (про член).
Момо (momo) - Вагіна, буквально - "персик".
Вареме (wareme) - Вагіна, "розкішниця".

(c) Борис і Марія Іванови
укр.адапт. - Касп. :)

на_замiтку

Previous post Next post
Up