Зочєм аборігєни з’їли Кука?

Jan 11, 2006 13:17

Журнал Food Companion International оголосив підсумки конкурсу на нову нейтральну назву для м'яса кенгуру, повідомляє газета Los Angeles Times. Переможцем став американський громадянин, що запропонував слово "австралятина" (australus). Конкурс було засновано, щоб ті, хто замовляє стейк із кенгуру, не думали про вбиту тварину. Свій варіант назви надіслали в редакцію журналу близько 3000 людей з 41 країни. Серед відкинутих слів були "сумчатина" (marsupan), "кенгурятина" (kangasaurus), "стрибуче м'ясо" (jump meat) і навіть скорочення MOM (meat of marsupials - м'ясо сумчастих тварин). "Переможець нашого конкурсу, слово "австралятина", звучить дуже шляхетно, - стверджує редактор журналу Food Companion International Мел Натан, - ця нова назва може стати проривом для індустрії кенгуриного м'яса".

Дійсно, це дуже гуманно не думати про мертву тварину, яку ти пожираєш. Але термін "австралятина" не здається мені вірним. Він може позначати не тільки м'ясо дохлого кенгуру, але і, припустимо м'ясо будь-якої тварини (на кшталт єхидни) вбитої кошерним австралійським бумерангом. Цікаво, а заслані Її Величністю (God Save the Queen!) в Австралію білі злочинні чілавєкі, коли пожирали м'ясо аборигенів, відрізнялися гуманністю? І, щоб не думати про канібалізм, чи називали вони м’ясо - австралятиною?.. Перепрошую, щось мене занесло :)
Щоб людині було приємніше споживати м'ясо, потрібно зашифрувати його назву. Тоді тонку людську психіку не буде травмувати думка про те, чий труп вона зараз їсть.
Для цього слід вживати такі терміни:
"Ковбаса іподромська"
"П’ятачкова відбивна"
"Печінка морська"
"Шашлик арґонавтський"
"Тушонка коридська"
"Окорочка будильників"
Ну а улюблені блюда политкоректної нації грінпіса, будуть мати назви "Різдвяний Рятівник Рима з яблуками" та "Смажена Покахонтас до Дня Віддяки"

дурдумки

Previous post Next post
Up