У ферробетонных причалов

Feb 17, 2014 21:23

Переводчики по-прежнему на переднем крае науки и техники (а также всего, что понадобится впредь):
- под самой покрышкой камина (живут же люди: и дно у их камина было, и покрышка!)
- оружие и другие чувствительные предметы (стреляло и плакало)
- удар пришелся Джону в лоб, у того подогнулись колени (бывает коленвал, а бывает коленлоб)
- вылетел из-за ( Read more... )

перловый мой венец, no savvy, реникса, мать их лиходельница

Leave a comment

ellenwisdom February 17 2014, 20:48:15 UTC
Катерина, вот сноски, с которых начался мой живой журнал, это в тэге "Мастерство перевода" (так экзамен называется, который нам периодически устраивают)
http://ellenwisdom.livejournal.com/2699.html
http://ellenwisdom.livejournal.com/2829.html
http://ellenwisdom.livejournal.com/3126.html
http://ellenwisdom.livejournal.com/86441.html

Reply

karyatyda February 18 2014, 05:22:46 UTC
Очень напомнило мою работу в аптеке. У нас даже тетрадочка была, куда мы за посетителями записывали.

Reply

oldodik February 18 2014, 06:40:17 UTC
А не уцелела тетрадочка?

Reply

karyatyda February 18 2014, 06:53:50 UTC
Не-а. Она была общественная, хранилась в материальной комнате, и кто-то из замш ее то ли спер, то ли куда-то дел. Жалко.

Reply

oldodik February 18 2014, 06:57:10 UTC
Хорошее слово материальная комната. А еще эфирная и энергетическая))

Reply

karyatyda February 18 2014, 07:32:47 UTC
И щитовая! В советской стране было много красивых слов.))

Reply


Leave a comment

Up