Фразеологическое

Jun 29, 2013 21:15

Как-то иначе смысловые связи во фразеологических оборотах организованы
Вот к примеру: "ходить гоголем" вполне приемлемо, но смысл целого из частей не состоит (это ,кажись ,сращением называется, но не суть).

Аналогичные конструкции типа "ходить пушкиным", "ходить лермонтовым" - особого (отдельного, отличного от смысла исходных морфем) в норме не имеет, и тяготеет к общей модели типа "ходить конём" или "ходить в пику/в масть".

И все три фразы - это "ходить как"

Чуть-чуть иначе со Львом Николаевичем.
"Ходить толстым" - это не "как", а "каким".
И от этого возникает ряд дополнительных коннотаций. Тут все писать не буду, сам придумай.
То есть тут целое лишь отчасти состоит из исходных.

А теперь, Баджер, попробуй покрутить в обратную сторону.
1) Не свидетельствует ли это об особой роли Льва Николаевича в русской словесности?
2) Не свидетельствует ли это об особой роли прилагательных в смыслообразовании?
3) А ежели пушкиным побить лермонтова, это в гору, в пулю, в морду, к дуэли, к стихотворению "На смерть поэта"?

пушкин, частушки, лермонтов, митьки, гоголь, толстой

Previous post Next post
Up