Jun 29, 2013 21:15
Как-то иначе смысловые связи во фразеологических оборотах организованы
Вот к примеру: "ходить гоголем" вполне приемлемо, но смысл целого из частей не состоит (это ,кажись ,сращением называется, но не суть).
Аналогичные конструкции типа "ходить пушкиным", "ходить лермонтовым" - особого (отдельного, отличного от смысла исходных морфем) в норме не имеет, и тяготеет к общей модели типа "ходить конём" или "ходить в пику/в масть".
И все три фразы - это "ходить как"
Чуть-чуть иначе со Львом Николаевичем.
"Ходить толстым" - это не "как", а "каким".
И от этого возникает ряд дополнительных коннотаций. Тут все писать не буду, сам придумай.
То есть тут целое лишь отчасти состоит из исходных.
А теперь, Баджер, попробуй покрутить в обратную сторону.
1) Не свидетельствует ли это об особой роли Льва Николаевича в русской словесности?
2) Не свидетельствует ли это об особой роли прилагательных в смыслообразовании?
3) А ежели пушкиным побить лермонтова, это в гору, в пулю, в морду, к дуэли, к стихотворению "На смерть поэта"?
пушкин,
частушки,
лермонтов,
митьки,
гоголь,
толстой