Maybe some ppl remember that I once posted some lyrics of mine here?
Well, actually I wrote something else.
It's originally German, but right now I feel like I NEED to translate it.
I don't know why, but maybe it's becoming better then...
Here's the German original. The English version of each stanza is right below~
It's been inspired by fates of immigrants and their families. Please have that in mind while reading.
------------------------------------------------------------------------------------------------
- Brüder -
- brothers -
Wenn ich in deine Augen seh'
kann ich den Schmerz noch immer spür'n.
Wie konnt' ich dich alleine lassen?
Wie konnte das passier'n?
When I look into your eyes
I can still feel the pain.
How could I leave you all alone?
How could that happen?
Damals erschien uns alles klar
Wir hatten keine Wahl, kein Wort darin.
Doch wie ging es uns dabei?
Dort sterben oder hier?
Back then everything seemed clear
We didn't have a choice or word in it.
But how did we feel?
Dieing there or here?
Jeden Tag dann das selbe Spiel
Ohne Wende immer nur der
Hass, Wut, Zweifel und auch Leid
Das was bleibt - scheiß egal
Everyday the same game
no turn, always just the
hatred, anger, doubt and agony
The things that stay - don't matter at all
Habt ihr einmal nur daran gedacht
was ihr macht, ganz allein hier drüben
Keinen interessiert's hier doch
was passiert, das passiert
Did you even once think about
what you do, all alone, over here
No one cares here
what happens, happens
Und wenn da mal ein Kind krepiert
Heilt Ignoranz die ganze Welt
Was kümmern euch Hispanos,
Was kümmern euch Türken?
And even if a child croaks
ignorance heals the whole world.
What do Hispanics matter to you?
What do Turks matter to you?
Solang ihr eure Villen habt
Seid ihr mächtig, oder tut so
Oft lachten wir deswegen
Noch öfter weinten wir
As long as you've got your mansions
You're mighty, or pretend to be
Often that caused us laughter
more often tears.
Was für euch wie ein Segen schien
Hätt uns beinah umgebracht
Heut noch hier, morgen schon da
Trennung: - nichts war mehr klar
What seemed to be blessing
nearly killed us all along
Today here, tomorrow gone
Divorce: nothing's left clear
Wie es ist ganz allein zu sein
Ohne Rettung, Hilfe oder
auch nur etwas Zärtlichkeit
Lernten wir in jener Nacht
Als alles mittendrin zerbrach
What it's like to be all alone
without escape, help or
even a little tenderness
we've learned in that night
as everything broke right in the middle
Danke Mutter, Danke Vater
für was ihr uns genommen habt
Ein Leben, so wie früher,
wurde von euch zerstört
Thank you Mum, Thank you Dad
for what you've taken from us
A life like before
has been destroyed by you
Wenn noch nicht mal gleiches Blut zählt
und ihr keine Rücksicht nehmt
warum habt ihr uns gemacht
uns um unser Glück gebracht?
If not even same blood matters
and you're not considerate
why did you make us?
Why did you kill our luck?
Dieser Ort voller Hass und Streit
Diese Zeit und die Quälerei
sind vorbei, doch nicht vergessen
Was ist aus uns geworden?
That place full of hate and fights
That time and cruelty
are over, but not forgotten
What did we become?
Die Familie entzweit für immer
Die Wunden unumkehrbar tief
Zwei Herzen gebrochen in
Trauer um die Kindheit
The family is parted forever
The wounds are irreversibly deep
two hearts broken in
sorrow about the childhood
Warum musste das alles sein?
Habt ihr gar nicht an uns gedacht?
Eine Reise viel zu weit
Was noch bleibt ist längst vorbei
Why did that have to happen?
Didn't you think of us at all?
A journey much too far
What stays is long gone.
In diese fremde Stadt dort drüben
wo sich jeder nur zusammen drängt
führt mein Weg mich nie zurück
denn der Schmerz ist zu viel
To that alien city over there,
where everyone is pressed together,
my way will never take me back,
because the pain is much too deep.
Was ist nun mit dir, Bruderherz?
Hast du was Bess'res nun erreicht?
Hat das Land dich auch geformt
oder kannst du nie vergessen?
What happened to you, dear brother?
Did you achieve something better now?
Did the country form you
or can you never forget?
so wie ich,
wie dein Bruder,
der Letzte, der dir bleibt,
doch keine Zeit
heilt die Wunden in uns Zwei'n
was gescheh'n ist gescheh'n
sie werden mich nie wieder sehn
Just like me,
like your brother,
the last one left for you,
but no time
heals the wounds in both of us.
What happened happened
and they'll never see me again.
so wie dich,
wie meinen Bruder,
der Einziger, der bleibt,
doch keine Zeit
heilt die Wunden in uns Zwei'n
was gescheh'n ist gescheh'n
ich werd' dich wohl nie wieder seh'n
Just like you,
like my brother,
the last one left for me,
but no time
heals the wounds in both of us.
What happened, happened
and I'll probably never see you again.
------------------------------------------------------------------------------------------------
Actually that was inspired by a talk-show in which one topic was "hardships in life"
*sigh*
God, I cried so much and could relate it to so many of my foreign friends, it really frightened me.
Therefore I just had to write it out.
I hope it's not too confusing.
I'm so glad that the brothers, who inspired me, had some kind of happy end. ;___;
But when writing I tend to over-dramatize things XD''
And I wanted to make my point clear.
It's a pity that some parts were pretty hard to translate.
If anyone has better ideas, please comment m(_ _)m