Apr 11, 2008 09:33
I wrote earlier about the frustrations of reading Harry Potter in Portuguese and dealing with made-up words.
Here's the other thing. Fleur is French. Therefore, she speaks English with an accent. In the books, they make note of this accent using some interesting misspellings n such. They do that in the Portuguese version as well.
How the hell do they do it in the French version though?
books,
random