Оригинал взят у
okxi07 в
Пушкин поругаем не бывает… РПЦ благословила переиздание сказки Александра Сергеевича Пушкина «О попе и о работнике его Балде» в подцензурной редакции Василия Жуковского, в которой исконный пушкинский поп заменен купцом. Называется «шедевр» церковной цензуры «Сказ о купце Кузьме Остолопе и работнике его Балде». Брошюры предполагается дарить воскресным школам и продавать в православных храмах.
Пушкинскую сказку издал тиражом в 4000 экземпляров священник Свято-Троицкого собора города Армавира-на-Кубани о.Павел. Патриарший говорун прот. Владимир Вигилянский (Руководитель пресс-службы Патриарха) бесстыдно заявил, что это глумление над Пушкиным есть ни много, ни мало, но «вклад в изучение и популяризацию наследия великого русского поэта».
В свою очередь, научные специалисты Государственного музея А. С. Пушкина в Москве пояснили, что Жуковскому пришлось изменить авторский пушкинский текст сказки из-за церковной цензуры. «Наши научные специалисты не видят никакого криминала в том, что Жуковский изменил текст Пушкина. Жуковский понимал, что без этих изменений произведение просто не будет опубликовано. Кстати, он делал это не раз - чтобы пройти церковную цензуру, изменял и некоторые слова в стихах Александра Сергеевича», - сообщила руководитель пресс-службы музея Вероника Кирсанова.
Так в чем же вклад РПЦ в «популяризацию наследия великого русского поэта»? В восстановлении церковной цензуры в светском государстве? А не пора ли товарищам в очередь за пушкинскими щелбанами?
Остается напомнить православным радетелям за русскую культуру, что Пушкин поругаем не бывает, а подобным деянием РПЦ лишь в очередной раз убедительно доказала верность исконного пушкинского текста…
P.S. Что ж, может, баланса ради, нам стоит издать «Гаврилиаду» без цензурных подчисток и раздавать ее в обычных школах?