Jan 14, 2009 00:58
Когда-то Виктор Шкловский ввел термин «остранение» для обозначения приёма, применяемого в искусстве. Нашел его (приём, не термин) у Льва Николаевича, поскольку писал тогда о нем.
Остранение - это взгляд на предмет изображения в новом, непривычном контексте, открытие нового или «странного» в привычном, примелькавшемся, обычном.
Термин вошел в обиход.
Да, именно остранение, т.е. с одной буквой «н»: типографский наборщик пропустил одну букву «н» - и именно в таком ошибочном написании термин закрепился в литературе.
Бертольд Брехт перевел на немецкий «остранение» как «очуждение». Эстетики вроде бы договорились, что не надо двух терминов - «остранение» и «очуждение», что авторство все-таки принадлежит Шкловскому, поэтому надо оставить «остранение».
Хотя в разных словарях все равно авторы предпочитают то один термин, то другой, иногда бывает, что используют оба.
В общем путаница такая была.
А всё из-за ошибки типографского наборщика.
История другая, непохожая вроде бы, но тоже связана с типографскими делами, в данном случае со стоимостью типографского печатного знака, что имело тоже некоторые последствия для ...литературоведения, например.
Из книги, которую читаю параллельно с другими и о которой здесь уже немного писала - Феликс Икшин «Лиля Брик» (М., 2008):
Маяковский только что прочитал Лиле и Осипу Брикам «Облако в штанах». Осип Максимович негодовал, что такую поэму отказываются печатать, и решил издать ее сам. Он не был издателем, но на футуристов имелся спрос.
«Цензура вымарала многие строки и целые фрагменты, в поэме появилось множество точек вместо слов.
…Оплата типографского набора шла с количества знаков, куда входили и буквы, и точки, и запятые, тире, двоеточия. А потому книгу не только решили издать предельно просто, без каких бы т ни было украшений, заставок, рисунков. Решили упразднить и знаки препинания, так выходило куда дешевле. … Точками, кстати, заменили и вымаранные слова…, отчего поэма, и без того вызывающе неприличная, получила дополнительную пикантность - на пустые места можно было домыслить совсем не то, что имел в виду автор.
Но история тут не кончается. Отсутствие знаков препинания зачастую понимали как особого рода новаторство. И ничего не изменилось после выхода в свет других изданий поэмы, где все знаки имелись. Много-много позже, незадолго до смерти, Осипу Максимовичу пришлось разъяснять студентам Литературного института …, что никакой революции формы в первом издании не было» (с.209, 210).
лиля брик,
цитата,
язык,
шкловский,
книги,
искусство