Кофе - 漢字は難しい?

Feb 28, 2008 19:53

Одной из особенностей иероглифики является её чрезмерность. Одно и то же слово можно записать несколькими разными способами, равно как и один иероглиф можно записать несколькими разными вариантами-итайдзи.

Вторая часть этой идеи иллюстрируется обширными словарями итайдзи - этим, например.
А первую часть проиллюстрируем таким примером. Слово "кофе ( Read more... )

японский язык, кандзи, иероглифика

Leave a comment

Comments 2

smalgin February 28 2008, 19:38:41 UTC
Спасибо.
Ужасает, если честно. Почему кофе такая честь? Откуда такой разнобой?

Reply

van_kabumoto February 29 2008, 05:38:14 UTC
Ничего ужасного, что вы. Такая честь далеко не только кофе, это просто один пример. Вспомните, как обстояло дело с заимствованными словами в ту пору, когда европейцы только начали проникать в Японию. Заимствованные слова передавали иероглифами фонетически (варианты 1-9, 15 и 16), или по смыслу пытались иероглифами описать вещи (варианты 10-14). Отсюда наличие нескольких вариантов записи одного и того же. А широкое употребление слов на катакана пошло уже после 1945го.
Все указанные варианты вряд ли можно найти в каком-то одном словаре. В настоящее время часто можно видеть на вывесках или надписях варианты 15 и 16, но 16й - больше в Китае. А так - стандартной является запись на катакана, так что ужасаться не надо.

Reply


Leave a comment

Up