Иероглифические суеверия (3)

Oct 29, 2008 01:46

В продолжение начатой ранее темы об иероглифических суевериях.
Первую часть см. тут, вторую тут, так же обсуждение на форуме.
Попалось упоминание про Хоннодзи в ещё одном источнике:
http://homepage2.nifty.com/Gat_Tin/kanji/chukoji.htm
http://homepage2.nifty.com/Gat_Tin/kanji/sikeika6.htm

「能」の中古字。右半分が「」に近く書れている。右半分の1画目は「ノ」の様に右から左で、3画目と交差している。中古字では交差しないものも多い。

- объяснения смысла сокращения нет, только отсылка на словари Кондзяку Модзикё и Морохаси, о которых уже упоминалось выше.
Зато даны ещё другие примеры, где встречается такое написание:



Ещё пример иероглифических суеверий.
Знак ТЭЦУ 鉄 "железо" стостоит из двух частей - ключа "металл" и фонетика "терять", который читается как СИЦУ и ТЭЦУ.
Поскольку ключ "металл" так же обозначает и деньги, получается, что иероглиф можно интерпретировать как "терять деньги". Такое сочетание не нравится многим промышленникам и бизнесменам, работающим с железом, потому в названиях фирм можно частенько увидеть этот знак подмемённый его итайдзи -


Суть подмены - в изменении правой части на внешне похожий знак 矢 - "стрела", не несущий отрицательного смысла.


Пример нашёл в том же словаре, ссылка на который была выше, вывеска компании в Киото.
http://homepage2.nifty.com/Gat_Tin/kanji/sikeika8.htm

При этом существует отдельный знак 鉃, он есть в юникоде: http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanDa...?codepoint=9243 и обозначает он совсем другое - остриё стрелы. Он является сокращённым знаком от 鏃
http://140.111.1.40/yitia/fra/fra04339.htm
http://140.111.1.40/yitia/yda/yda04339.htm#bm_002
То есть знак 鉃 не является официальным итайдзи к 鉄, промышленники используют его наперекор указаниям словарей.

иероглифка, японский язык, суеверия

Previous post Next post
Up