[Lyrics Translation] Mikan (Tangerine)- Yokoyama You & One More Night (Ohkura Tadayoshi)

Nov 20, 2021 16:56

In celebration of first day of eito's con tour today, I'm bringing translations of 2 solo songs of eito members this time that are Yoko's and Ohkura's. For Maru, Yasu and Hina, I have given a try but as I read the lyrics, I come to the conclusion more and more that.... I don't understand what the lyrics are saying XD; Those 3 songs are kind of songs with double meaning words and I feel inadequate in grasping the meaning so m(_ _)m forgive me for not translating those 3 songs.

Mikan (Tangerine)- Yokoyama You

History:
This song used to be Sankyoudai's (Yoko, Yasu & Subaru unit) song and Yoko is the lyricist with Yasu being the composer of this song. He resung this song this time as a solo so... history wise and lyrics wise, it's full of nostalgia so I really like it :'3

The smell of winter, it's a good thing right?
But there are some days that it makes me feel lonely

The winter illuminations, it's a good thing right?
But there are some days  that they are abandoned

We used to give the excuse that we hold hands because of the coldness, right?
But, you are now no longer at that place

You are now someone who belongs to someone else
But do you still remember that promise?
"Even when we had become grandpas, let's eat tangerine every year!"
Has this become my monologue?
Is it just my own monologue?

Right now, what sort of expensive things are you choosing?
I don't have money nor courage
Which is why, I still choose tangerine as it is

You are now someone who belongs to someone else
But do you still remember that promise?
"Even when we had become grandpas, let's eat tangerine every year!"
Has this become my monologue?
Is it just my own monologue?
Is it just my own monologue?

I guess...it really was my own monologue...

One More Night (Ohkura Tadayoshi)

*This song would fit right into Kyuso Cheese worldview 8D;;;; You'll understand once you read the lyrics wwww. It also follows the storyline of Butterfly and No, no, no except that this time it sounds like he is 'the third person' wwww but I really like the Hikki-ish R&B vibe of this song!!!

Hot breath
Wet gaze
You who scratches with the tip of your nails
I love you so much to the point of it being unbearable

Premonition of danger
Unstoppable urge
By the time I realize it
I've drowned in you far too deeply that I could no longer return

The smell of the rain
The moment when it begins
I remember it vividly
I'm captivated by those water drops
As I trace the white nape

I'm falling
And I'm not even fighting against it
When I touch you, I end up wanting you

There's no future for us
I know that
It's fine not to say anything
Just one more night

Never never never say that word

A call that went unanswered
Taboo promises
By the time I realize it
I've become so addicted to you that there's no turning back
(I'm so into you)

Call ID
The secret name is
The words of love between the two of us
Even though someday
It will disappear like a phantom

But when we meet
To the point of me not being able to help it
I want your everything

While watching the sight of your back
that's leaving, I swallowed my words
countless times

I'm falling
And I'm not even fighting against it
When I touch you, I end up wanting you
There's no future for us
I know that
But let me still see that dream
Just one more night

There might be more 8beat album songs that I would translate (according to my moods) but there are a few songs that I will DEFINITELY NOT TRANSLATE like Machi chuuka and Kanjani8 on The Stage because the lyrics are pure madness and I don't have the mental capacity for that XD

Also, I usually more often translate at midori-murasaki.dreamwidth.org/

translation: lyrics

Previous post Next post
Up