These are rough English translations of the Soc Med AU I am currently working on at my Twitter account. These are not 100% accurate since some Tagalog words do not really have direct English translations. Also, I am not working on this alone so thank you so much to those helping me out with the translations.
Notes
I have a co-author for this AU
Irregular updates
Characters will be OOC as the story goes further
There will be some notes inserted from time to time since I did this one on a whim without really planning it well
QRTs and likes are very much welcome and appreciated
There will be a lot of foul words here
The translations I provided are rough translations and it’s the closest I could think of to the meaning I want to say
Only the Tagalog lines are included in this translation notes so it might not be the whole story itself~ I’m sorry~
327
Kouchi (drunk text but I won’t do it as a drunk text here)
-balita ko uuwi ka na daw ngayon
-Gustong gusto na kita makita
-Marinig boses
-tawa
-tawa mo
-jesse, uwi na
-asa studio ako
-lasing na taiga
-hoy uwi ka na
-I heard you’re coming home later
-I really want to see you
-Hear your voice
-laugh
-your laugh
-Jesse, come home
-I’m at my studio
-Taiga’s drunk
-Hey come home!
328
Jesse
-unang agenda paglapag sa pinas ay magsuno ng lasing
-ang cute ng drunk texts nya
-hoy jesse wag kang marupok
-naglalasing ba siya dahil sakin
-The first thing I need to do when I get back is to pick up a drunk person
-His drunk texts are so cute
-Jesse, don’t be naive
-Is he drinking too much because of me?
330
Kouchi
-hoy pano ko napapunta dito sa condo ko? Ang tanda ko sa studio kami bumulagta ni taiga
-How did I end up at my condo? From what I remember, Taiga and I got knockedout at my studio
331
Jesse
-Nasa condo na ako
-Kayo ba?
-I’m already at my condo
-How anout you guys?
Hokuto
-Panigurado masakit tyan nito pag gising
-Ala una na knockdown pa rin
-Anong oras kaya sila tumigil mag-inom
-I’m sure he has a stomachache when he wakes up
-It’s past 1pm and he’s still asleep
-I wonder how late they were up drinking
Jesse
-Nag-away ba kayo?
-Did you guys get in a fight?
Hokuto
-Naku mahabang kwento
-Ayokong matulad sa iba dyan na two weeks na hindi nagkikibuan
-Tampo tampo binuhat naman nya kanina para maisakay sa kotse imbes na gisingin
-Ayos din kayo no? Walang label pero may duplicates ng susi ng studio at condo ng isa’t isa
-It’s a long story
-I don’t want to be like the two people I know that hasn’t said a word to each other for two weeks
-He’s acting up but he still carried him to the car instead of waking him up
-You guys are really something, huh? You’re not even in a clear relationship but you have duplicates of each other’s keys.
Jesse
-Namiss ko siya
-Pero iniwan ko muna siya sa cond nya. Better mag-usap kami ng sober sya
-I missed him
-But I left him at his condo for now. It’s better we talk when he’s sober
332
Hokuto
-Kamusta na ang asawa kong lasingero?
-How’s my drunk husband feeling?
334
Taiga
-do not disturb muna kami ni @hokumot for the rest of the weekend
-@hokumot and I should not be disturbed for the rest of the weekend
Hokuto
-babawi muna ako kay @kyomotan
-I’ll make it up to @kyomotan for the rest of the weekend
335
Taiga
-Excited na ako
-Excited na rin ako makita kayo
-I’m excited
-I’m also excited to see you guys!
Juri
-Grabe parang ang tagal na natin hindi nakukumpleto
-It’s been a while since we’ve last seen each other
Shintaro
-oi unahin ko sunduin sila taiga kasi kotse nila gagamitin e
-I’ll pick up Taiga and Hokuto first since we will be using their car
Juri
-Sure ba tayo na mag-isang kotse tayong lahat?
-Di ba ma-awkward ung dalawang madalas sa likod nakaupo?
-Syempre, pre. Tagal natin di nakumpleto tapos awkward kayo
-Are we sure we should use one car for all of us?
-Wouldn’t that be awkward for those two who always seat at the back seat?
-Of course, dude. It’s been a while since we were all together and then the two of you will be awkward
Jesse
-Tsaka ano ba. Mahalaga to sa mommy at daddy ko so bawal mag-inarte
-Come one. This is very important to my mommy and daddy so I should not act up
Taiga
-Nice, Jesse! Buti alam mo
-It’s good that you know that, Jesse
336
Juri
-demoted ako sa back seat from the front seat
-I got demoted from the front seat to the back seat
337
Taiga
-Sobrang bigat ng hangin. Kahit ako hindi makapaghimutok
-The air is so tense even I can’t throw a tantrum
Hokuto
-grabe ung tension. Parang climax ng teleserye
-The tension feels like the climax of a tv drama
343
Shintaro
-mataas ung tension sa kotse pero nung shoot wala
-There was a lot of tension in the car but there was none during the shoot
344
Jesse
-Sinend sakin ni Shin
-Shintaro sent this to me
345
Jesse
-pero di pa rin kami nag-uusap na kami lang
-but the two of us still hadn’t talked
346
Kouchi
-Hindi ko sya kayang lapitan
-natatakot akong bigla siyang lumayo
-I coulnd’t even come close to him
-I’m afradi he might pull back