Пісня «The Man Who Sold The World» Девіда Боуї прозвучить українською мовою в альбомі «70/80»

Oct 07, 2014 09:04


The Man Who Sold the World - пісня британського музиканта Девіда Боуї з його однойменного альбому, випущеного в США в листопаді 1970 року і в Британії 1971. Вона увійшла до альбому в якості заголовної композиції.

За однією з версій, пісня оповідає про те, що одного разу автор зустрічає себе іншого. Цей твір - один з багатьох, в якому Боуї розповідає про довгий шлях розототожнення з самим собою, вживання у альтер-его та подальшому примиренні.

Якось Боуї казав: «Я написав цю пісню тоді, коли шукав іншу частину себе. Можливо, тепер, коли я відчуваю себе більш комфортно в психічному та духовному плані, я відчуваю, що вже існує якась єдність. Ця пісня є описом того, як ти себе відчуваєш, коли ти молодий, коли ти знаєш, що є ще одна частина тебе, що ви насправді не разом. Це пошук, у якому є велика необхідність, щоб з'ясувати, хто ти є насправді».

Щодо походження назви пісні, відразу припадає на думку науково-фантастична новела Роберта Хайнлайна «The Man Who Sold the Moon» (Людина, що продала Місяць"). Кажуть, що Боуї її читав. Не виключено, що збіг випадковий і назва цього літературного твору не має нічого спільного з «The Man Who Sold the World».

Більш очевидним є запозичення з віршу Х’юза Мірнса «The Psychoed» («Antigonish»), де частина тексту використовується майже дослівно. Сам Боуї ніколи не казав про подібне джерело натхнення, й цей факт не має документальних підтверджень, але текст пісні відверто перегукується зі змістом вірша.

Історія сучасної музики рясніє випадками, коли вдалий кавер на пісню стає настільки популярнішим за оригінал, що більшість слухачів вже не пам'ятають автора і першого виконавця. Щось подібне сталося з композицією «The Man Who Sold the World», яку більшість сучасних меломанів сприймає як пісню гранж-групи Nirvana. Курт Кобейн досить вдало переспівав її на концерті Unplugged, що вийшов за кілька місяців до смерті Кобейна та став дуже популярним. Сам Боуї зізнавався, що ненавидить, коли «після концерту підходять підлітки й кажуть: „Як здорово, що ти виконуєш пісню Нірвани“. А я думаю „Так пішов ти, покидьок малолітній!“.

В альбомі „70/80“ пісня „The Man Who Sold the World“ звучатиме українською мовою та матиме назву „Людина, що продала Світ“. Цю пісню можна сміливо віднести до сюрреалізму. З усіх пісень альбому вона є найплутанішою за змістом.




Дякуючи доброчинцям та проекту „Спільнокошт“, нам вдалося зібрати необхідну суму для запису альбому „70/80“. Але збір коштів продовжується і у вас ще є можливість долучитися до підтримки платівки. Кожна додаткова копійка допоможе зробити альбом кращим. Наприклад, можна замовити якісніший майстеринг або надрукувати розширений варіант обкладинки CD, де будуть викладені переклади всіх пісень альбому.

До завершення збору коштів залишилося 10 днів. Ще є час та багато різноманітних призів від гурту „Кам'яний гість“.

Детальніше на сайті: https://biggggidea.com/project/741/

Нагадуємо, що платівка „70/80“ гурту „Кам'яний гість“ міститиме українські версії пісень легендарних The Beatles, The Doors, Queen, Genesis, Slade, Pink Floyd, Garry Moore, David Bowie та Creedence Clearwater Revival. Відомі композиції сімдесятих та вісімдесятих років не лише міститимуть близькі за змістом переклади, а й прозвучать у зовсім нових аранжуваннях.

the man who sold the world, Спільнокошт, Кам'яний гість, 70/80, Девід Боуї, історії пісень

Previous post Next post
Up