Cymraeg, Gwyddbwyll и Мабиноги до кучи.

Mar 12, 2010 16:35

Итак, сегодня обсессив-сессия (сплошные шипящие - новый алкотест прямо) панды будет посвящена валлийской культуре, языку и игрушкам.
Строго говоря, валлийский язык - Cymraeg - я начала учить сравнительно недавно, и сейчас моих знаний хватает максимум на поддержание беседы о геопроисхождении моей семьи и хорошей погоде (да-да, T.J.Rhys Jones в своей самоучилке Teach yourself Welsh располагает уроки именно в такой последовательности). Поэтому мне пока не под силу почитать первоисточники о gwyddbwyll (переводчики ничтоже сумняшеся транскрибировали это на русский как гвиддбвилл, хотя по-хорошему это читается как [gwiðbwiθ]). Однако английские источники вполне неплохо справились с задачей просветительства населения об этой чудесной игре. Больше, конечно, сказано об ирландском фидхелле (fidchell) - об Эйре вообще больше информации, чем о Кимри, хотя исторически они развивались симметрично. Но, поскольку у фидхелла и гвиддбвилл совпадают правила, разница небольшая. Как розу ты ни назови...
Единственное расхождение во всех этих источниках, встреченное мною - так это разница в форме досок. Так, при игре в tallbwrdd обычно используют квадратные шахматные доски 13х13 или 11х11, тогда как в гвиддбвилл играют на квадратной шахматной доске 7х7, а фидхелл так вообще иногда изображают на круглой доске, где фишки располагаются на узлах сетки.
При луркогуглении темы вылезают такие ссылки:
Сайт с хорошим контентом, но отвратительным дизайном. За правилами можно полезть сюда, а можно на следующий ресурс;
Пожалуй, самая хорошая статья из всех найденных мной. Подробно и со ссылками на историографические источники;
В Вики правила игры расписаны довольно подробно, и external sources представлены обширно;
Вот здесь можно ознакомиться с правилами игры на круглой доске для фидхелл (примерно как для облавных шашек);
А вот здесь можно поиграть в оригинальный gwyddbwyll на той самой старинной доске, которую нашли археологи при раскопках Lake Dwelling в Ballinderry, West Meath, Ireland.

Вообще говоря, игра была упомянута в Мабиноги, одном из первых сборников валлийских преданий. Пока что я ни оригинальных повестей, ни "Мабиногион" леди Шарлотты Гест не читал. Но если вы заинтересовались, то:
Самый современный аннотированный англоязычный перевод Мабиноги (именно первых четырех ветвей, без дополнений Белой и Красной книг леди Гест) Уилла Паркера;
Русскоязычный перевод "Мабиногиона" В. Эрлихмана;
Оригинальный текст Мабиноги на Cymraeg;
Ну и традиционный "Мабиногион" леди Гест.

На сегодня, пожалуй, хватит.

мое, информация

Previous post Next post
Up