Размещение варяжкой поста ( статьи в "2000") "Вклад украинских коллаборационистов в подготовку Германии к Великой Отечественной войне" подействовало на некоторых свидомитов до такой степени, что они начали в очередной раз хитрыми мансами "
разоблачать" . Например некто
deratisator завел разбор полетов. Разберу и я его разбор.
Общий вид поста - фекальная тематика, заниженный тон, ну это так. Мелочи;-)) Погляжу по существу
deratisator:
Вариант < гадость вырезана, каменяр>:
Полковник Эрвин Штольце, захваченный советской контрразведкой 31 мая 1945 года в Берлине, свидетельствовал, что «Главный принцип работы с националами заключался в том, что мы никогда не давали им далеко идущих политических обещаний. Мы только предупреждали их, что они вольны поступать согласно своим политическим убеждениям во время ведения активных действий. Мы заключали с ними соглашения, содержащие взаимные обязательства. Наиболее перспективные лидеры национальных движений, например, полковник Коновалец, вызывались на собеседование в штаб-квартиру Канариса… Было подписано соглашение, в котором были оговорены взаимные обязательства: германская сторона - деньги, украинская сторона - необходимая работа. При заключении соглашения или позже Коновалец встретился с Канарисом» (Мадер Ю. Абвер: щит и меч Третьего рейха. - Ростов н/Д: Феникс, 1999.)
deratisator:
Подлинная цитата из книги
Мадер Юлиус. Империализм: шпионаж в Европе вчера и сегодня. - Сокр. перевод с нем. - М.Н Политиздат, 1985. - 304 с
Часть 1. Гитлеровские генералы шпионажа дают показания.
Глава. Гитлеровский диверсант №2 схвачен в штатском.
Подглава. Крупная атака на сейфы.
… В принципе главарям национальных меньшинств никаких политических заверений не давалось. Однако в случае их активности, сулившей успех, с ними заключались соглашения, содержавшие взаимные обязательства. Наиболее ценных агентов, например, полковника Коновальца, принимал лично начальник управления. … Был заключён договор, который содержал взаимные обязательства: с немецкой стороны - деньги, со стороны агентурной группы - работа. […]
С. 89-90.
.
Разбор разбора: Цитируемое варяжкой находится
тут , смотрим
издание Сайт «Военная литература»: militera.lib.ru
Издание: Мадер Ю. Абвер: щит и меч Третьего рейха. - Ростов н/Д: Феникс, 1999.
Оригинал: Mader, J. Hitlers Spionagegenerale sagen aus. - Berlin: Vlg. der Nation. 1970
Т.е. по крайней мере в тырнете - указано именно издание 1999 года, которое и сцитировала варяжка. Конечно же, ошибка возможна, но для док-ва ошибки требуется гораздо больше, чем это выполнил свидомит, написав в стиле "анасамомделебылотак". Книга нужна в печатном виде. Именно того издания. А еще лучше - сопоставление с оригиналом - т.е. с немецким изданием. Сего свидомит даже и не подумал сделать. С его стороны была дана цитата, поиск в тернете по цитате
вывел на Залесского "Отто Скорцени и секретные операции Абвера"
Следует отметить, что сей дон
deratisator не пытается
вообще сравнивать:
сказанного в оригинале
зафиксированного в аутентичном переводе - посему получается вот такой
курам-на-смех пост по поводу якобы неверного перевода Масловского, где сей свидомит пытается уличить Масловского , приводя обгрызанные цитаты с одного из аутентичных языков, не учитывая ни оригинала (немецкого) ни русского языка.
По поводу самой цитаты, к которой докопалсло свидомит
"В соответствии с официально провозглашенными фон Риббентропом внешнеполитическими доктринами рейха..."
Она
находится тут в уже упомянутой книге Мадера с милитеры. (Глава 3. Диверсант «голубых кровей»).
Претензия у свидомита и к этой цитате
"эти операции проводились на территории тех стран, с которыми Германия находилась в тот момент в состоянии войны"
Видимо свидомита
забанили в тырнете, иначе бы он узнал , что данная цитата ведет на...вновь Юлиуса Мадера. Причем
на либрусеке в том числе. Издание приводится 2009 года, переводчик - Hиколай Hиколаевич Лавров.
Далее, касаемо претензии по "ОКБ" - сокращение "ОКБ" - не изобретение варяжки - данное сокращение встречается у того же Мадера на
милитере . Например тут "Этот человек был посвящен во многие тайны Третьего рейха и сам был организатором и вдохновителем множества совершенно секретных операций германского политического руководства и ОКБ. В прошлом первоклассный австрийский контрразведчик, он впоследствии возглавлял один из ключевых отделов Управления Аусланд/Абвер/ОКВ - абвер-2. "
Или тут "«В соответствии с официально провозглашенными фон Риббентропом внешнеполитическими доктринами рейха и полученными адмиралом Канарисом распоряжениями от начальника штаба ОКБ"
Скорей всего эта ошибка прокралась во время распознавания. Но следовало бы это отметить свидомиту, а не винить варяжку во всех очепятках других.
По поводу свидмоцикого "а заодно поинтересуйтесь - Lahousen и Lahozsen - это два параллельных персонажа или таки один?" - претензия не понятна.
Upd. 0 : " Lahozsen" - это моя очепятка при переводе. ( в документе 43. В документе 41 фамилию его я верно написал)