Зеркало-2019. День второй. Субъективный обзор некоторых фильмов.

Jun 17, 2019 17:47



В субботу кинотеатр "Лодзь" большинство сеансов в расписании (жаль, не все) отдал фильмам "Зеркала". Встала проблема выбора, что же смотреть. Я решил начать с  программы "Большая тройка", в которую включены новые картины-призеры основных европейских кинофестивалей.
Фильм "Пираньи Неаполя" представили Андрей Плахов





и обладатель "Серебрянного медведя" за лучший сценарий, член жюри нашего фестиваля, Маурицио Брауччи





Первым делом сеньор Брауччи пояснил, что пираньи в Италии не водятся и в оригинале фильм называется La paranza dei bambini. О смыслах этого названия я расскажу чуть позже


Фильм о жизни "трудных" подростков в современной Италии






Оказывается, для итальянцев до сих пор актуально разделение больших городов на районы, где хозяйничают подростковые банды. Полиция медленно, со скрипом, но работает, криминальные авторитеты со своим ближайшим окружением рано или поздно оказываются за решеткой, но свято место пусто не бывает и вакантные места занимают школьники. Движимые идеями справедливости и желанием оградить соседей по району от рэкетирских поборов со стороны "чужих" бандитов, ребята объединяются. Дракон убит, но чудес не бывает и все знают, что происходит с победителями драконов. В общем, этакая "Бригада" снятая в стиле псевдо-документального кино, но с гораздо более юными героями, а детям даже спички не игрушка, что уж говорить про огнестрельное оружие! Мы, к счастью, практически забыли про "лихие" 90-е, в Италии же, эти проблемы, оказывается, актуальны до сих пор. Так и хочется воскликнуть: И эти люди учат нас жить и лишают голоса в ПАСЕ!


Снят фильм очень хорошо. Кроме сценария отмечу отличную операторскую работу.

image Click to view



Сразу после сеанса состоялась встреча со сценаристом и моим первым вопросом было: Маурицио, вы не шутите, это точно Италия 21 века, а не Россия 90-х?
Нет, не шутка. Большинство из показанного на экране происходило в действительности, прототип главного героя захватил власть над своим районом в 14 лет, а через три года был убит в перестрелке с полицией.


Объяснил сеньор Брауччи и смысл названия. Бамбини понятно и без перевода, а вот слово паранца имеет сразу несколько значений. Рыболовная шхуна, команда на этой шхуне, бригада рыбаков, крепкая мужская дружба, братва.


Вообще-то, говоря об итальянских рыбаках, не стоит представлять горстку пенсионеров с удочками. Большая рыбалка - занятие не для слабонервных, для примера приведу снимок Габриеле Лентини из репортажа о сицилийской матанце - ежегодной ловле тунца.





Про сам фильм вопросов было мало, в основном, зрителей интересовала криминальная обстановка и действия, а точнее, бездействие итальянской полиции.




Честное слово, давно уже поймал себя на мысли, что чем больше я смотрю конкурсных фильмов "Зеркала", тем больше мне нравится жить в России, в Иванове, да и Путина начинаешь невольно уважать. Поэтому после "Пираний" было принято решение сосредоточиться в этом году на программе "Свои", включившую в себя лучшие отечественные фильмы последних лет.


Поэтому, сразу после творческой встречи с итальянцем я отправился смотреть ленту "Сулейман-гора". Фильм представили режиссер Елизавета Стишова и продюсер Елена Яцура


Елена Яцура прославилась своими нестандартными подходами к организации съемок в кризисные 90-е, когда рухнула отлаженная в течение десятилетий система производства отечественных фильмов. Поэтому не кажется странным увидеть Елену в команде, снявшей российский фильм в Киргизии на киргизском языке, с киргизскими и казахскими актерами.
Есть в Кыргызстане, в городе Ош, пятиглавый останец, который называют Сулайман-Тоо, т.е. Соломонова гора. Она считается священной у местных жителей, на нее забираются, чтобы избавиться от болезней, схватить за хвост птицу удачи и преуспеть в любовных делах. В фильме рассказывается о популярной народной целительнице Жыпаре и ее семье:


сын Улук, потерянный много лет назад и найденный благодаря молитвам матери в одном из провинциальных интернатов, муж Карабас - отвязный дальнобойщик, рассекающий на культовом ГДР-ском грузовичке "Элли" , Турганбюбю - вторая жена Карабаса, ждущая от него ребенка.


Очень скоро становится ясно, что целительские способности Жыпары слишком преувеличены и сама она не брезгует откровенно мошенническими схемами, вторая жена принимает активное участие в ее "постановках", а муж не прочь обворовать друзей и родственников при первом удобном случае.


Та еще семейка, кочующая от одного города к другому. Карабас тянется к более молодой жене, с другой стороны, первая жена вернула ему сына и содержит остальных, Турганбюбю не верит, что Улук - родной сын Крабаса и всячески пытается разоблачить Жыпару, которой было предсказано, что из четверых героев на дороге останутся только двое...


Фильм снят еще более "документально", чем итальянский, актерская игра подкупает своей достоверностью, очень много деталей киргизского быта, и если "Пираньи" ласкают взгляд потому что Европа, Италия, архитектура, молодые симпатичные артисты, то в "Сулейман-горе" своя красота, герои фильма живут, мягко говоря, не богато, но при этом очень эстетичны и гармоничны в своей бедности.


А самое главное достоинство этого фильма - то, что несмотря на обилие присущих только коренным жителям Кыргызстана особенностей, "Сулейман-гора" абсолютно понятна русскому зрителю,


Возможно, не потому, что наши народы имеют общее советское прошлое, а потому, что сценарий был написан русским автором, на русском языке и действие должно было происходить в России!

image Click to view



Для Елизаветы Стишовой "Сулейман-гора" - дебют в полнометражном кино, ее любимое выстраданное детище, и на творческой встрече после показа она выглядела ощетинившимся иголками ежиком.


Многие зрители восприняли фильм слишком буквально, воспринимая его, то как критику образа жизни нынешних кыргыстанцев, то как попытку молодого режиссера вписаться в рынок бывшей республики СССР.


Елизавета отвечала весьма резко и жестко.


Бывают такие ситуации, когда кто-то что-то ляпнет, а стыдно почему-то тебе, в одном из  скандинавских языков для этого даже, кажется, есть отдельное понятие. В русском языке такого слова нет, а чувство есть. Взгляните  на Яна Бруштейна, которому фильм очень понравился, он возмущен вступлением одного из зрителей и шепотом дискутирует с ним, от стыда прикрыв глаза)))








Конечно же, "Сулейман-гору" нельзя привязывать к Киргизии, авторам удалось создать великолепную вневременную и вненациональную трагикомическую историю с персонажами, имеющими место быть в любом народе, и в этом я полностью поддерживаю Бруштейна. Особенно Яну Борисовичу понравилась игра Асета Имангалиева, казахского актера, к сожалению, мало известного российскому зрителю. А Перизат Эрманбетовой, кажется, по плечу любая роль.


Что же касается бытовых деталей, то авторы фильма потратили много времени на изучение реальной жизни жителей Киргизии. Например, в сценах со спиритическими сеансами принимают участие настоящие киргизские целительницы и экстрасенсы.










Подводя итог, можно сказать, что в целом фильм, все-таки, понравился большинству российских зрителей, как и до этого во многих других странах, включая Казахстан. Авторы могут гордиться тем, что создали великолепное произведение. Елена Яцура теперь беспокоится только об одном, как "Сулейман-гору" воспримут в Кыргызстане. И ответ этот на этот вопрос совсем не очевиден. Думаю, там картина получит полярные оценки. На чьей стороне будет перевес?






Перед следующим сеансом успел заглянуть в книжную лавочку. Есть очень интересные вещи, кое-что купил, расскажу в следующем посте.




Третьим фильмом, отсмотренном мной во второй день фестиваля стала "Айка" Сергея Дворцевого, еще один фильм на киргизскую тематику, но полностью снятый в Москве. Режиссера не было, картину представила куратор программы "Свои" Елена Слатина.


Не стану много говорить об этой ленте. Снято еще более достоверно, чем два предыдущих фильма.


Гораздо "документальнее", чем можно снять в документальном кино.


История киргизской девушки Айки ( которую сыграла казахская актриса Самал Еслямова так, что удостоилась "Золотой пальмовой ветви" Каннского фестиваля ).
Айка приехала в Москву из солнечной Киргизии в поисках лучшей жизни, а попала в ад. Ледяной, а вернее сказать, снежный ад. Где даже обещанное вскоре потепление принесет лишь новые беды.


А бед и боли у Айки и без того предостаточно. Актриса играет так, что зритель физически ощущает ее страдания.


Очень много крови, куриной крови, собачей, женской вагинальной и белого грудного молока.


Не буду спойлерить, скажу лишь, что это настолько беспросветный фильм, что жизнь Айки воспринимается как бег по преисподней, где к собакам отношение лучше, чем к бедной киргизской мигрантке с просроченной регистрацией.
И хотя москвичи в фильме не показаны злодеями (хватает и своих), но предстают полными аналогами свиней в знаменитом комиксе "Маус".


В какой-то момент я перестал сопереживать проблемам героини. Нет, не из-за моей тостокожести, а потому что проблем этих так много, что в памяти всплыла картинка начала прошлого века. Отважный путешественник борется с тигром, но ему мешает обвившийся вокруг тела удав, а нога находится в пасти крокодила и все это происходит на рельсах, по которым мчится на всех парах скорый поезд...


У фильма открытый финал, возможно боги смилуются над бедной Айкой и она получит свой хэппи-энд, но как-то не верится от слова совсем.


В общем после просмотра "Айки" привычное положение мира было восстановлено, я снова уверен, что живу в Мордоре, а Москва - воплощение абсолютного зла.

image Click to view



Понятно, что такое кино нравится западному зрителю, о чем говорят многочисленные награды этого, действительно очень круто сделанного фильма. Перед трудом авторов я снимаю шляпу. Но какое отношение это имееет к нашей жизни? Или к нашему представлению о ней? Где-то на другом полюсе кинематографа остались "Я шагаю по Москве", "Мимино", "Москва слезам не верит". Возможно, эти фильмы нам полностью лгали, и не имели никакого отношения к реальности. Еще бы, они же были сделанными людьми, чье детство прошло под тенью самого кровавого тирана в истории. А созревшие при демократии люди делают настоящее правдивое кино. Но, ведь, общепринято, что мы живем сейчас при другой тирании, чуть менее кровавой, но представляющей для демократического мира не меньшую опасность. Тогда почему "Айка" была снята на государственные деньги, в отличие от "Сулейман-горы"? Какой интерес у чиновников от этого фильма? Желание испугать потенциальных мигрантов из Средней Азии или привлечь внимание к их проблемам и смягчить миграционное законодательство? Тогда почему бы не снять за счет бюджета кино о судьбе участников "русской весны" в Украине 2014 года, которых до сих пор продолжают выпроваживать из России прямиком в украинские тюрьмы? Где последовательность и в чем тут государственный интерес? Вопросы, вопросы, вопросы....


люди, мысли ни о чём, Иваново, жизнь, olympus, фото, звёзды, ЗЕРКАЛО

Previous post Next post
Up