Разнообразие и точность

Jul 10, 2016 14:00

Преподаватели русского языка предупреждают: тавтология, то есть повторение одного и того же слова в речи без замены его на синоним, приводит к скудности речи. Возможно, это действительно так. Тем не менее, желание избегать тавтологии в речи, заложенное с школьных времен, ведет к возникновению непонимания и различного рода недосказанностей.



Использование термина только в одном значении является одним из принципов аристотелевой логики. К сожалению, этот прицип плохо соотносится с живой речью, в которой практически каждое слово имеет несколько значений, а ее носители используют разные по объему понятия для обозначения одного и того же явления. Пример: неуместное использование термина «животное» (обозначающего представителя царства) в значении термина «зверь» (обозначающего представителя подкласса млекопитающих).

Желая сделать свою речь разнообразнее, люди не только используют понятия, не попадающие по объему для выражаения своей мысли, но и заменяют понятие на совсем другое, противоречащее по смыслу подразумеваемому.

Был у меня случай, когда меня попросили принести со второго этажа «холодильник», и я принес холодильник, хотя под «холодильником» подразумевался пульт дистанционного управления кондиционером.

К сожалению, гораздо чаще происходят ситуации, когда из-за неточности в выборе терминов возникают печальные последствия, как правило, репутационные.

Описывая товар, продавец может без неумышленно исказать его характеристики, неточно выбрав слово в его описании. Как-то раз мне продали пылесос, по словам продавца, «чистого немца», но только после моего уточняющего вопроса продавец пояснил, что этот пылесос - полностью немецкая разработка, обладающая всеми свойствами немецкой вещи (надежностью, долговечностью), а страной производства является Китай. Продавец на самом деле не пытался ввести меня в заблуждение, он лишь пренебрег точностью в описании ради красивого определения эксплуатационных качеств пылесоса.

Из всего вышесказанного можно сделать следующие заключения.

1) Необходимо обращать внимание на то, не изменил ли собеседник в ходе своего рассказа первоначальное значение термина. Это может привести к неверному пониманию сказанного. Более того, демагоги целенаправленно пользуются многозначностью слов для того, чтобы придать своим заведомо вводящим в заблуждение суждениям видимость истинных.

2) Необходимо самому быть предельно точным в выборе терминов для передачи смысла своего высказывания, а замену слова на синонимы оставить для поэтических вечеров.
Previous post Next post
Up