Однако достопочтимый игумЕн не только Дидулю видит врагом, но и бедным бомжам зла желает. Классовая ненависть бурлит. Так ЧОНовцы, изощряясь, вспарывали священникам и работящему крестьянству животы, набивая их по своему усмотрению. Этот же выкормЫшь, по всему, достойный преемник, потомок и насадитель садистско- мазохистского вероучения МП. Он, конечно же, себя мнит святителем Николаем, а несчастного Калаказу нечестивым Арием. Вот таких "чудотворцев" рождает земля наша. Так и норовит Фома сей ребра дидулины пощупать, кишочки на перст намотать, да не будет неверен, но верен. А всё зачем? Чтобы поклониться временной славе вар Сонофия со словами: господь мой и бог мой. Трепещи, Калаказо, замыслив недоброе!
Яко флюгер. Второе, кстати, более раннее. Но Чаплин легко может изменить показания, поэтому ничего удивительного в том, что его последователи, вроде этого нонешнего, то грозят оппонентам вспарыванием живота, то это харакири ихже ради спасения провозглашают. В нелегкое время живем, брате.
А откуда, друг мой, растут нози у сей игуменской метафоры:"Тебе понесу когда сдохнищь под колокольный звон Бесы ..."? Мне вспоминается токмо "Songe d’une nuit de sabbat" из "Épisode de la vie d’un artiste, symphonie fantastique en cinq parties)" Берлиоза. Кстати, нечистого честной игумен пминает с заглавной буквицы...
Мню, достопочтенный защитник Варсонофия полагает, что такое развитие событий поможет ему испытать яркий и контрастный оргазм- от падучей с пеной и выпученными глазами до велия удовлетворения, покоя и мирного жития, проводя дальнейшие дни свои светло, уткнувшись носом в благоуханную подмышечную впадину любимого владыки, яко птенец под крыло своего орла- благодетеля.
Мне жутко... "Свиньи бешеные", "привяжут к коням", "сожрали собаки"... Как архаично! (Я не к тому, что прошу переписать другими словами))) Может, всё-таки это не он? Как-то по-детски текст составлен. А нечистого с прописной - это многое говорит об авторе! Так не "опечатываются"
Reply
Reply
Reply
и совершенно противоположное, два:
http://www.patriarchia.ru/db/text/54498.html
Яко флюгер. Второе, кстати, более раннее. Но Чаплин легко может изменить показания, поэтому ничего удивительного в том, что его последователи, вроде этого нонешнего, то грозят оппонентам вспарыванием живота, то это харакири ихже ради спасения провозглашают. В нелегкое время живем, брате.
Reply
Мне вспоминается токмо "Songe d’une nuit de sabbat" из "Épisode de la vie d’un artiste, symphonie fantastique en cinq parties)" Берлиоза.
Кстати, нечистого честной игумен пминает с заглавной буквицы...
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
"Свиньи бешеные", "привяжут к коням", "сожрали собаки"... Как архаично! (Я не к тому, что прошу переписать другими словами)))
Может, всё-таки это не он?
Как-то по-детски текст составлен.
А нечистого с прописной - это многое говорит об авторе! Так не "опечатываются"
Reply
Leave a comment