Похоже, что невнимательность, неграмотность и незнание окончательно овладели редакциями некоторых oдесских СМИ. Приведу несколько примеров, увиденных сегодня в лентах новостей. Одни, за недостатком событий, выдают за одесские новости то, что произошло в других регионах Украины, другие не знают, какой сегодня официальный праздник, а третьи делают два инфоповода для новостей, хотя не произошло вообще ничего.
Опубликовано в моем блоге
на Думской.net Пример №1. Сайт «Мисто», претенциозно называющий себя «Информационным сайтом Одессы», выдал фееричный заголовок -
В Одесской области на ж/д станция пьяная женщина с обрезом вела себя вызывающе. Вдумайтесь - не где-нибудь, а на ж/д станция. Моя твоя не понимать, да. Почитав саму новость, мы убеждаемся, что дело произошло на станции Гайворон. Открываем карту Украины и убеждаемся, что Гайворон - это станция узкоколейки в Винницкой области. Редакция сайта «Мисто», вам двойка по географии Украины, 8-9-й классы средней школы. Стыдно.
Пример №2. Информационно-аналитический портал «Волнорез» разразился шедевром аналитической мысли под заголовком
Страшная авария на одесской трассе: из машины вытаскивали танком. Читатели сразу задумаются над вопросом - что именно вытаскивали? И зачем? И как ЭТО в машину втащили? После клика по ссылке все вопросы снимаются. Новость имеет к Одессе и Одесской области такое же отношение, как и рядовое ДТП где-нибудь в Гондурасе. 82-й километр трассы Одесса-Киев находится в Киевской области, поэтому вполне понятно, что об аварии сообщила тамошняя пресс-служба управления МЧС. Но географический кретинизм («Волнорез», вам тоже двойка за школьный курс географии нашей страны) усугубляется техническим. В сообщении пресс-службы МЧС-ников Киевской области говорится о том, что столкнувшиеся машины растаскивали с помощью БТР-80. БТР-80 - это бронетранспортер, как его можно перепутать с танком - уму непостижимо, ведь у бронетранспортера - колеса, а у танка - гусеницы. А назвать процесс растаскивания двух столкнувшихся автомобилей «из машины вытаскивали» - что же употребляли авторы сей «новости»?
Пример №3. Газета «Одесская жизнь», как-то раз уличенная в воровстве фотографий и промышляющая публикацией унылых пресс-релизов под многообещающими «желтыми» заголовками, забыла полное название сегодняшнего праздника. Новость об этом они назвали
«День свободы по-одесски: драка, Сталин и цветы». Полностью он, с 2010 года, называется «День Соборности и Свободы», причем соборность - первична.
Напоследок - самое вкусное. Рецепт начинающим пиарщикам - как сделать два вброса некоей субстанции на вентилятор топ-новостей всех СМИ миллионного города, но не сделать при этом ничего? Очень просто. Объявить о проведении эротической выставки, после чего анонс шумно подхватывают все без исключения редакции и выставляют как новость века. А на следующий день - объявить об отмене этой выставки, и те же редакторы ставят в топ еще одну новость всемирного масштаба - супер-пупер-ххх-выставка отменяется! То ли по звонку мэра, то ли, просто не осилили организацию столь масштабного мероприятия в нашем весьма толерантном ко всему городе. Кина не будет. Электричество кончилось. В Одессе секса нет и не будет. Ничего не произошло, но зато два дня - одна и та же тема два раза будоражит всех.
Продолжение исследований шедевров одесской журналистики - в следующем выпуске. Уважаемые редакторы, с нетерпением жду от вас очередных источников вдохновения.