Traduction - Miura Haruma et Sato Takeru [CUTiE page 108]

Apr 09, 2011 18:14


 Hi, this is a french entry but if you are interested in I could translate it into Englis.




 自分の意思で進んでいく姿を見てほしい
Nos propres intention doivent progresser jusqu'à prendre la forme que l'on souhaite voir. - Takeru

"Quelle type de fille vous attire?"
Haruma - "Des cheveux longs noirs jusqu'aux épaules, toujours gracieus, bien coiffée etc. est le type de jeune fille que j'aime. C'est quelque chose qui ne changera jamais."
Takeru - "Moi, je dois dire des choses différentes à chaque fois. Donc il n'y a pour ainsi dire pas type de fille qui me plaise en particuliers. Cheveux longs ou courts, cheveux noirs, bruns, blond peut m'importe! voilà ce que je ressens."

"Quelles manières vous plaisent chez une fille?"
Haruma - "Rien en particulier."
Takeru - "C'est compliqué. Une manière chez une fille serait peut-être lorsqu'elle monte une main à la poitrine à cause d'une forte impression." (cf - "KYUN to suru" est basé sur une onomatopée difficilement traduisible en un mot pour nous)
Haruma - "C'est quelque chose de typiquement féminin comme manière n'est-ce pas. Je suis d'accord avec ça."
Takeru - "Quand elles regardent en levant les yeux, quand elle se détachent les cheveux par exemple, chez les hommes il n'y a pas parmi tous les "genres" qui crée ce sentiment." (cf - nouvelle référence "KYUN" et autre onomatopée que j'ai dû mal à cerner "TSUAppoi")

"Quand vous êtes amoureux, que ressentez vous?"
Haruma - "Je suis de type "Chien" et Takeru de type "Chat" "
Takeru - "Vraiment !?"
Haruma - "Hm. Tu ne donnes pas l'impression de t'attacher"
Takeru - "Ça doit être ça."
Haruma - "Alors que moi je suis complètement soumis."
Takeru - "Je vois Je comprends!"

"Tous les deux voulez-vous vivre une histoire d'amour?"
Haruma & Takeru - "Oui!"
Takeru - "On en parle l'un avec lautre ne."
Haruma - "Hm."

シーズン2は音弥が物語の鍵を握ることみなるかも
Dans la saison2 Otoya deviendra peut-être la clef de l'histoire. - Haruma

Je suis preneuse de conseils et correction, car j'ai traduit directement du japonais... Et que j'apprends!

Sato Takeru/佐藤健, Miura Haruma/三浦春馬, Traduction/訳

Previous post Next post
Up