Translation Time: Ogre Battle, Part IV

Sep 02, 2016 10:42


Today on Translation Time, we'll be looking at the stages - both their actual names and the chapter titles that appear when you visit a stage where you haven't beaten the boss.

Normal stages:


Castle of Warren - ウォーレンの城 - UO-REN no shiro - Warren's Castle

Sharom Border - シャロームの辺境 - SHARO-MU no henkyou - Sharom Outlands

Sharom District - シャローム地方 - SHARO-MU no chihou - Sharom Region

Pogrom Forest - ポグロムの森 - POGUROMU no mori - Pogrom Forest

Lake Jannenia - ジャンセニア湖 - JANSENIA mizuumi - Jansenia Lake

Deneb's Garden - デネブの庭 - DENEBU no niwa - Deneb's Garden

Slums of Zenobia - スラム・ゼノビア - SURAMU • ZENOBIA - Slum Zenobia

Island Avalon - アヴァロン島 - AVARON shima - Avalon Island

Kastolatian Sea - カストラート海 - KASUTORA-TO umi - Castolat Sea

Could also be read as "Castrato Sea," but I somehow doubt that that was intended... o_O

Diaspola - ディアスポラ - DIASUPORA - Diaspora

Kalbian Peninsula - ガルビア半島 - GARUBIA hantou - Galbia Peninsula

Valley of Kastro - カストロ峡谷 - KASUTORO kyoukoku - Castolo Canyon

I'm pretty sure that the name is intended to be linked with the Kastolatian Sea, above.

Balmorian Ruins - バルモア遺跡 - BARUMOA iseki - Balmore Ruins

City of Malano - マラノの都 - MARANO no miyako - Metropolis of Malano

The Tundra - 永久凍土 - eikyuutoudo - Permafrost

The Japanese name is literally "eternal frozen soil."

Antalia - アンタリア大地 - ANTARIA daichi - Vast Land of Antalia

Shangrila - 天宮シャングリラ - tenkyuu SHANGURIRA - Heavenly Shrine Shangri-La

Fort Allamoot - アラムートの城塞 - ARAMU-TO no jousai - Alamut Citadel

Dalmuhd Desert - ダルムード砂漠 - DARUMU-DO sabaku - Dalmud Desert

Rhyan Sea - ライの海 - RAI no umi - Sea of Rhye

Named after the Queen song "Seven Seas of Rhye".

Fort Shulamana - シュラマナ要塞 - SHURAMANA yousai - Śramaṇa Stronghold

Shrine of Kulyn - クリューヌ神殿 - KURYU-NU shinden - Creunieux Temple

City of Xanadu - 上都ザナドュ - shouto ZANADU - High City Xanadu

It should be noted that the kanji used for "high city" are the same as those used for the Chinese city of Shangdu, also known as Xanadu.

Zeteginea - ゼテギネア - ZETEGINEA - Zeteginea

Temple Shalina - 魔宮シャリーア - makyuu SHARI-A - Demon Shrine Shari'a

Hidden stages:


Muspelm - ムスペルム - MUSUPERUMU - Muspelm

Similar, but not identical, to Muspelheim, the realm of the fire giants in Norse mythology.

Organa - オルガナ - ORUGANA - Orghana

Possibly named after a Mongol empress of the same name.

Antanjyl - アンタンジル - ANTANJIRU - Antangil

Ruined City - 滅びの都シグルド - horobi no miyako SHIGURUDO - City of Destruction, Sigurd

Dragon's Haven - ドラゴンズヘヴン - DORAGONZUHEVUN - Dragon's Heaven

Chapter titles:


Beginning - 旅立ち - tabidachi - Setting Off

Rally - 決起 - kekki - Rising to Action

Revolution - 離反 - rihan - Disaffection

Advance - 進撃 - shingeki - Advance

Full Moon - 月夜の晩に - gekkou no ban ni - On a Moonlit Night

Glass Pumpkin - ガラスのカボチャ - GARASU no KABOCHA - Glass Pumpkin

Days Long Gone - はるかなる日々 - haruka na hibi - Distant Days

The Black Knight - 黒騎士 - kuro kishi - Black Knight

Legend - 伝説 - densetsu - Legend

Crimes - 罪 - tsumi - Crime

Snow Field - 雪原 - yukihara - Snowfield

Thunderstorm - 雷雲 - raiun - Thundercloud

The Wizard - 妖術士 - youjutsushi - Warlock

The Prince - 皇子 - ouji - Prince

White Nights - 白夜 - byakuya - White Night

Imprisonment - 封印 - fuuin - Seal

The Cloud City - 空中都市 - kuuchuu toshi - Aerial City

The Empire - ゼテギネア帝国へ - ZETEGINEA teikoku e - Into the Zeteginea Empire

The Assassin - 暗殺者 - ansatsusha - Assassin

Final Paradise - 最後の楽園 - saigo no rakuen - Last Paradise

Separation - 決別 - ketsubetsu - Farewell

Grail - 聖杯 - seihai - Grail

The End Nears - 終わりの始まり - owari no hajimari - Beginning of the End

Ogre Battle - オウガバトル - OUGABATORU - Ogre Battle

The Black God - 暗黒神 - ankokushin - Dark God

Hidden chapter titles:


The Paladin - 聖騎士 - seikishi - Holy Knight

The Lost Knight - 哀騎士 - aikishi - Sorrowful Knight

Angel - 闇よりの使者 - yami yori no shisha - Messenger from the Darkness

The Dragon Rider - 竜騎士 - ryuukishi - Dragon Knight

translation time, ogre battle

Previous post Next post
Up