الْقُنُوتِ فِي الْوِتْرِ

Jun 22, 2011 23:06


بَاب الْقُنُوتِ فِي الْوِتْرِ

[Глава о] молитве кунут в витре

1214. Сообщили нам Кутейба бин Саид и Ахмад бин Джаввас аль-Ханафийа: сообщил нам Абу Ахвас от Абу Исхака, от Бурайды бин Абу Марьям, от Абу Хаура, сказавшего: сказал нам Хасан ибн Али, да будет Аллах доволен ими обоими: Научил меня посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, словам, которые он говорил в витре. Сказал ибн Джаввас в молитве кунут витра: О Аллах, выведи меня на правильный путь среди тех, кому Ты его указал, и избавь меня (от всего дурного) в числе тех, кого Ты избавил, и опекай меня среди тех, кого Ты опекал, и сделай для меня благословенным то, что Ты даровал мне, и защити меня от того, что Ты предрешил, ибо Ты решаешь, а относительно Тебя решений не принимают; поистине, не будет унижен тот, кого Ты поддержал, как не познает славы тот, с кем Ты враждуешь! Господь наш, Ты - Благословенный и Всевышний!


Сообщил нам Абдуллах бин Мухаммад Нуфейли: сообщил нам Зухайр: сообщил нам Абу Исхак [асар] с тем же матном и иснадом, сказав в конце: этот то, что говорится в молитве кунут витра. Я не помню, чтобы говорил эти слова Абу Хаураи Рабиа бин Шайбан.

1214 - حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَأَحْمَدُ بْنُ جَوَّاسٍ الْحَنَفِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَقَ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ قَالَ قَالَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا

عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ فِي الْوِتْرِ قَالَ ابْنُ جَوَّاسٍ فِي قُنُوتِ الْوِتْرِ اللَّهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ إِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ وَإِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ وَلَا يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَقَ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ فِي آخِرِهِ قَالَ هَذَا يَقُولُ فِي الْوِتْرِ فِي الْقُنُوتِ وَلَمْ يَذْكُرْ أَقُولُهُنَّ فِي الْوِتْرِ أَبُو الْحَوْرَاءِ رَبِيعَةُ بْنُ شَيْبَانَ

1215. Сообщил нам Муса бин Исмаил: сообщил нам Хаммад от Хишама бин Амра аль-Фазари, от Абдуррахмана Бин Хариса бин Хишама, от Али бин Абу Толиба, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил в конце витра: Аллах, поистине, я прибегаю к защите благоволения Твоего от негодования Твоего, и к защите прощения Твоего от наказания Твоего, и я прибегаю к Твоей защите от Тебя! Не счесть мне славословий Тебе и не восславить Тебя так, как Сам Ты восславил Себя.

Сказал Абу Дауд: Хишам старше Хаммада, и дошло до нас от Яхъи бин Маина, сказавшего: Не передавал  от него никто, кроме Хаммада бин Саламы.  Сказал Абу Дауд: передал Иса бин Юнус от Саида бин Абу Арубы, от Катады, от Саида бин Абдуррахмана бин Абзара, от его отца, от Убаййа бин Каъба что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву кунут [указанную выше] перед руку. Сказал Абу Дауд: передал Иса бин Юнус этот хадис также от Фитра бин Халифа, от Зубайда, от Саида бин Абдуррахмана бин Абзара, от его отца, от Убаййа бин Каъба, от пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И передан он от Хафса бин Гийаса, от Мисара, от Зубайда, от Саида бин Абдуррахмана бин Абзара, от его отца, от Убаййа бин Каъба что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву кунут   перед руку. Сказал Абу Дауд и  передал Саид от Катады, и передал Язид бин Зурайа, от Саида, от Катады, от Азрара, от Саида бин Абдуррахмана бин Абзара, от его отца, от пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не упоминая о молитве кунут, и не упомянул о этом Убай, и подобное передали Абдул Али и Мухаммад бин Башар аль-Абдий, и слышали его в Куфе вместе с Исой бин Юнусом, и не упоминали они о кунуте. И передал также Хишам аль-Дастувай и Шуаб от Катады, и не упомянули о кунуте. И рассказал Зубайд, передав от Сулаймана Аъамаша, от Шуаба, от Абдул Малика бин Абу Сулаймана и Джарира бин Хазима, и все они от Зубайда, и не упомянул ни один из них о кунуте, кроме передавших от Хафса бин Гийаса, от Мисара, от Зубайда, передавшего в хадисе, что кунут совершался перед руку. Сказал Абу Дауд: не известен хадис от Хафса. Мы опасаемся, что Хафс передал это не от Мисара. Сказал Абу Дауд: передаётся от Убайа, что совершалась молитва кунут во время половины месяца рамадана.

1215 - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عَمْرٍو الْفَزَارِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ فِي آخِرِ وِتْرِهِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سُخْطِكَ وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لَا أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ

قَالَ أَبُو دَاوُد هِشَامٌ أَقْدَمُ شَيْخٍ لِحَمَّادٍ وَبَلَغَنِي عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ أَنَّهُ قَالَ لَمْ يَرْوِ عَنْهُ غَيْرُ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ قَالَ أَبُو دَاوُد رَوَى عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَنَتَ يَعْنِي فِي الْوِتْرِ قَبْلَ الرُّكُوعِ قَالَ أَبُو دَاوُد رَوَى عِيسَى بْنُ يُونُسَ هَذَا الْحَدِيثَ أَيْضًا عَنْ فِطْرِ بْنِ خَلِيفَةَ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ وَرُوِيَ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَنَتَ فِي الْوِتْرِ قَبْلَ الرُّكُوعِ قَالَ أَبُو دَاوُد وَحَدِيثُ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ رَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَزْرَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَذْكُرْ الْقُنُوتَ وَلَا ذَكَرَ أُبَيًّا وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ الْأَعْلَى وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ وَسَمَاعُهُ بِالْكُوفَةِ مَعَ عِيسَى بْنِ يُونُسَ وَلَمْ يَذْكُرُوا الْقُنُوتَ وَقَدْ رَوَاهُ أَيْضًا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ وَشُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ وَلَمْ يَذْكُرَا الْقُنُوتَ وَحَدِيثُ زُبَيْدٍ رَوَاهُ سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ وَشُعْبَةُ وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ وَجَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ كُلُّهُمْ عَنْ زُبَيْدٍ لَمْ يَذْكُرْ أَحَدٌ مِنْهُمْ الْقُنُوتَ إِلَّا مَا رُوِيَ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ زُبَيْدٍ فَإِنَّهُ قَالَ فِي حَدِيثِهِ إِنَّهُ قَنَتَ قَبْلَ الرُّكُوعِ قَالَ أَبُو دَاوُد وَلَيْسَ هُوَ بِالْمَشْهُورِ مِنْ حَدِيثِ حَفْصٍ نَخَافُ أَنْ يَكُونَ عَنْ حَفْصٍ عَنْ غَيْرِ مِسْعَرٍ قَالَ أَبُو دَاوُد وَيُرْوَى أَنَّ أُبَيًّا كَانَ يَقْنُتُ فِي النِّصْفِ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ

1216. Сообщил нам Ахмад бин Мухаммад бин Ханбал: сообщил нам Мухаммад бин Бакр: сообщил нам Хишам от Мухаммада, от некоторых  своих спутников, от  Убаййа бин Каъба, о том, что всем нам известно о рамадане, и о совершении молитвы кунут в последней его половине.

1216 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ

أَنَّ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ أَمَّهُمْ يَعْنِي فِي رَمَضَانَ وَكَانَ يَقْنُتُ فِي النِّصْفِ الْآخِرِ مِنْ رَمَضَانَ

1217. Сообщил нам Шуджаа бин Махлад: сообщил нам Хушайм: сообщил нам Юнус бин Убайд от Хасана, что Умар ибн аль-Хоттаб собирался с людьми и  Убайа ибн Каъабом и молился с ними в течении  двадцати ночей и не совершал в них молитвы кунут кроме как  в последней половине из них, и когда наступила последняя половина, он [Убайа ибн Каъаб] молился в  его доме. И говорили [люди]: оставил нас Убай.

Сказал Абу Дауд:  это указывает на то, что упоминание о кунуте не имеет основы. Эти два хадиса (1216 и 1217) указывают на  слабость хадиса Убайа о том, что пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал [постоянно] кунут в витре.

1217 - حَدَّثَنَا شُجَاعُ بْنُ مَخْلَدٍ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ الْحَسَنِ أَنَّ

عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ جَمَعَ النَّاسَ عَلَى أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ فَكَانَ يُصَلِّي لَهُمْ عِشْرِينَ لَيْلَةً وَلَا يَقْنُتُ بِهِمْ إِلَّا فِي النِّصْفِ الْبَاقِي فَإِذَا كَانَتْ الْعَشْرُ الْأَوَاخِرُ تَخَلَّفَ فَصَلَّى فِي بَيْتِهِ فَكَانُوا يَقُولُونَ أَبَقَ أُبَيٌّ

قَالَ أَبُو دَاوُد وَهَذَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّ الَّذِي ذُكِرَ فِي الْقُنُوتِ لَيْسَ بِشَيْءٍ وَهَذَانِ الْحَدِيثَانِ يَدُلَّانِ عَلَى ضَعْفِ حَدِيثِ أُبَيٍّ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَنَتَ فِي الْوِتْرِ

сунан имама Абу Дауда, кунут, витр

Previous post Next post
Up