Мэри Поппинс, или вот так начнешь рассматривать старинные портреты...

Dec 28, 2022 13:06


Я тут на днях пересмотрела старый советский фильм про Мэри Поппинс. Свежим, так сказать, взглядом. Открыла много нового. После чего полезла почитать про него в интернетах, открыла еще больше. Та самая бездна, звезд полна. В общем, хочется это обсудить.



Но начнем издалека. В детстве я этот фильм не любила. В основном за то, что он изобилует музыкальными вставками, а также за ужасного антропоморфного кота. На мой взгляд, волшебная история напрочь терялась в этих танцах и песнях, и это было обидно.



Теперь же мне лезли в глаза совсем иные акценты.

Ну, во-первых, мысль о том, насколько существенна была роль гувернантки в английской семье с одной стороны, и насколько отстраненно растили детей, с другой. В семье Бенксов мама - домохозяйка, при этом, как в любом приличном доме у нее в распоряжении имеется кухарка и садовник, казалось бы, можно было бы не особенно заморачиваться поисками няни, но нет - гувернантка также входит в необходимый минимум. По сути, отпрысков поручали заботам совершенно чужого человека, который проводил с ними, как сейчас бы выразились, 24/7. Допустим, человека с рекомендациями, но, судя по классическим романам английской литературы - далеко не всегда. Та же Мэри Поппинс сразу сообщает, что рекомендаций у нее нет. Смущает ли это родителей? Если только на пару минут. Лучше хоть какая-то гувернантка, чем совсем никакой. Кстати, аналогичная история наблюдается и в романах сестер Бронте - «Джен Эйр» и «Агнес Грей». Вообще, такое ощущение, что английских романов о гувернантках больше, чем где-либо еще. Скажем, в нашей русской классике я таких не припомню. А если и упоминается представитель этой профессии, то чаще в виде гувернера («гувернер, француз убогий, чтоб не измучилось дитя, учил его всему шутя..»).

Дальше. Фильм весьма ироничен, причем это в основном взрослая ирония, как ныне принято делать в голливудских семейных фильмах - чтобы взрослым нескучно было смотреть их с детьми. Не то, чтобы в прочих наших фильмах такого не было (достаточно вспомнить хотя бы «Посторонним вход воспрещен»), но здесь это как-то особенно нарочито сделано. Впрочем, мне попалась информация о том, что режиссер на самом деле снимал сказку для взрослых.  Немного странно это в плановой системе СССР, но возможно в какой-то момент просто произошла трансформация.

Совсем забыла, что мисс Эндрю - прежнюю гувернантку мистера Бэнкса, играет Табаков. Забавная отсылка к «Вашей тете» с одной стороны (сюда же местность с названием Какаду) и Фрекен Бок с другой (абсолютно такая же клетка с попугаем).

Про песни отдельная песня, прошу прощения за каламбур. Половина из них явно переросла этот фильм, и торчит из него, как заячьи уши. Возможно так было всегда, просто в детстве я на это не обращала внимания. Сейчас же поймала себя на том, что они уже мало с ним ассоциируются. И 33 коровы, и Непогода, и Цветные сны и Ветер перемен давно стали самостоятельными произведениями, и отсылки к фильму про Мэри Поппинс вспоминаются (если вообще вспоминаются) с трудом.

И в целом. Если собрать все мелкие эпизоды, в которых в реальный мир посредством Мэри Поппинс проникает потусторонний, то становится жутковато. Это и бал по случаю дня Рождения, и, особенно, карусель. А статуя мальчика у меня четко ассоциируется с Питером Пеном из Кенсигнтонского сада, хотя я и знаю, что это Нелей - сын Посейдона. И с ним тоже появляется грань бытия/небытия.

Еще подумалось, что, по меньшей мере два из наиболее известных английских детских произведений, «Алиса в стране чудес» и «Мэри Поппинс» балансируют на грани абсурда, а местами так и просто переходят на его сторону. Интересно, почему так?

Теперь в сторону бездны. Мне попалось в сети несколько постов на тему о том, что Мэри Поппинс представляет собой аллюзию на Воланда. Слишком многое ей подвластно, и прибывает она с ветром, и компанию она водит с Котом, и бал слишком напоминает бал у Сатаны. А еще любят вспоминать плакат на стене с рекламой фильма, в котором молоко (которое постоянно пьют Джейн и Майкл) играет существенную (и жуткую) роль. Более того, внимательные зрители также узрели и отсылки в Алистеру Кроули, последовательницей которого вроде как была Памела Тревелс, в виде адреса с цифрами 93. Все детали легко ищутся в интернете (вот, например, одна из подборок), и может параллели и притянуты за хвост, но выглядят, как минимум, любопытно. Вот тебе и детская сказка.

Кстати, я обнаружила также, что Памела Треверс написала не две книги о Мэри Поппинс, которые перевел/пересказал Борис Заходер, а целых пять, и теперь они все полностью переведены на русский. Не знаю, насколько хороши переводы 90х, но возможно, стоит ознакомиться ради общего образования. Кто-нибудь читал?

#зимавместе, кино, фильмы

Previous post Next post
Up