23:02 29.01.2015
Этапы многоязычного пути Примерно год назад я
определился с набором языков. А через некоторое время разработал схему работы над ними.
На первом этапе это выглядело так: пн, ср, пт - арабский, татарский; вт, чт, сб - английский, украинский, вс - татарский, украинский (до
окончания курсов; потом - выходной). Каждый день, кроме воскресенья, означал два занятия по каждому из языков: формальный урок и практика. Что касается практики, по-татарски я слушал жену и пытался говорить, по-украински мы читали друг другу вслух художественные произведения, по-английски смотрели фильмы плюс я проходил различные
онлайн-курсы, по-арабски иногда удавалось подобрать интересные ролики на YouTube. Равновесия, увы, не получилось: арабской практики не хватало, а английский в итоге практиковался почти каждый день, притом что уроки (на
LinguaLeo) со временем сошли на нет: с моим уровнем это оказалось, в общем, баловством.
На втором этапе это выглядит так:
пн: арабский (урок), арабский (практика), татарский (урок), английский (практика),
вт: немецкий (урок), немецкий (практика), украинский (урок), английский (практика),
ср: арабский (урок), арабский (практика), украинский (практика), английский (практика),
чт: немецкий (урок), немецкий (практика), татарский (урок), английский (практика),
пт: арабский (урок), арабский (практика), татарский (урок), английский (практика),
сб: немецкий (урок), немецкий (практика), украинский (практика), английский (практика),
вс: немецкий (практика), татарский (урок+практика), английский (практика).
Получается 7 занятий английским (это по-прежнему онлайн-обучение, книги, новости, кино), 7 занятий немецким (уроки -
курс DW, практика - трансляции
Бундеслиги, немецкие фильмы (реже, чем хотелось бы), по воскресеньям - разговорный клуб при местном отделении
Goethe-Institut), 6 занятий арабским (уроки -
адаптированный мединский курс, практика - хрестоматии, которых я в своё время понакупил про запас), 4 занятия татарским (уроки -
курс «Ана теле», по воскресеньям - продолжение занятий, которые велись
в рамках проекта «Язык для успеха», только теперь под эгидой местной национально-культурной автономии), 3 занятия украинским (уроки - учебник, практика - чтение). В итоге часа два в день в среднем - чисто языковая учёба и ещё часа четыре - совмещённая со спецучёбой или отдыхом.
Главная особенность второго этапа - вот это совмещение. Мысль о том, что язык, доведённый до уровня C1/C2, совершенствовать надо не какими-то учебниками и курсами, а преимущественно разнообразной практикой, конечно, не блещет новизной, но на деле вот это ежедневное фоновое применение меня чрезвычайно радует - даже, можно сказать, окрыляет.
Пока это только английский. Однако скорость, с которой у меня восстанавливается немецкий, внушает надежду на то, что следующий этап (когда немецкий так же уйдёт в фон, а на реабилитацию поступит французский) не так далёк.
Оригинальная публикация в блоге
Слова и символы rss2lj