Russkaja latiniça, или Татарский язык и ядерная бомба

Dec 05, 2014 20:27

19:35 05.12.2014

Russkaja latiniça, или Татарский язык и ядерная бомба

В Российской империи все народы стремились перевести на кириллическое письмо (хорошо хоть, не на кириллицу в узком понимании этого термина - первое значение в Википедии («старославянская азбука… один из двух (наряду с глаголицей) древних алфавитов для старославянского языка»)). Но не успели: в частности, мусульманские народы продолжали пользоваться письменностью на основе арабской графики, а некоторые народы и вовсе оставались бесписьменными. Проведя в 1918 году реформу русской орфографии, Луначарский со товарищи пошли дальше: «даёшь всеобщий переход на алфавит Маркса и Энгельса!» На латиницу (с «арабицы») перешли мусульманские народы, латиницу выучили ранее бесписьменные народы, латиницу освоили даже некоторые народы, прежде пользовавшиеся кириллицей. В рамках устремлённости к мировой революции и русский язык латинизировали: в 1929-1930 гг. специальная комиссия Наркомпроса во главе с проф. Н. Ф. Яковлевым разработала три варианта - однако затем партийное руководство отказалось от этой идеи, а в 1935 году был взят курс на кириллизацию.

От этой чехарды больше всего пострадал татарский язык (и почти так же, хотя и чуть меньше, другие языки мусульманских народов). А одной из причин смены курса стало ухудшение отношений с Турцией (которая с 1920-х годов тоже переходила - и таки перешла - на латиницу). Ухудшение это позже побудило руководство ВКП(б) воспользоваться положением победителя и привело к попытке захвата Турецких проливов, которая едва не окончилась ядерным ударом США по СССР. Вот такие неожиданные взаимосвязи.

А проект латинизации, между тем, получился симпатичный. И если бы мы все с детства писали латинскими буквами, то, глядишь, не пришлось бы дополнительно осваивать слепой набор на английском языке: один раз touch typing - навсегда touch typing.

Revoluçionnyje peremeny posle Pervoj mirovoj vojny - eto, sobstvenno, byl edinstvennyj realjnyj şans vsej stranoj perejti na latiniçu, kak eto sdelala ta že Turçija. Kogda uklad žizni rezko menäjetsä, odnoj peremenoj boljşe, odnoj menjşe - ne imeet osobogo znacenija. Odnako vsemirnyj leninskij razmax smenilsä stalinskim porädkom prežde, cem latinizaçiä zaxvatila Sovetskij Soüz. Izoläçiä pobedila integraçiü.



Venn diagram: Vincent @ Street-Smart Language Learning

Оригинальная публикация в блоге Слова и символы

rss2lj

Слова и символы, история, русский язык, татарский язык, филология, типографика

Previous post Next post
Up