Из-за
поста nihon81, вспомнилось.
Я учу японский уже второй год. И, конечно, до этого я уже достаточно долго някала, делала козу peace (или Victory) пальцами и вставляла японские слова в разговорную речь по делу и нет.
Но в этом году от новых учителей пристали еще всякие штучки, от которых не так то просто теперь избавится >.<
1. Аплодисменты
У нашей учительницы (на фото она справа), привычка при любом хорошем событии, правильном ответе или даже просто удачном действии говорить "Ееее" и хлопать в ладоши.
Теперь я хлопаю в ладоши когда ловко переворачиваю блинчик на кухне, когда векторный файл экпортируется в нужный формат и даже когда наконец-то закипает чайник.
Десятки раз на дню!!!
Очень стараюсь себя сдерживать, но это детская реакция так и лезет наружу ^^'
2. Ummm
Японское разговорное угу.
Если первокурсники на все вопросы жизнерадостно вопят "Хай!!!" ("да" по-японски), то второй курс мычит под нос этот невнятный "ум" (ummm). Причем ummm можно произносить как отвлеченно (рассеяное угу) так и жизнерадостно, с активной жесткикуляцией и киванием (ага-ага, дадада).
Теперь даже на русском языке, вместо простого да, я жизнерадостно угукаю, словно у меня рот полон конфетами, и я не могу нормально ответить. >.<
3. Эээээээ?!? O_o
Произносится с эмоциями и нарастанием звука. Максимальная степень удивления даже по самому простому поводу. В ответ надо энергично кивать головой и угукать.
Удивляться можно бесконечно. Японки удивляются жизни в Молдове, мы удивляемся японским особенностям. Потом можно придти домой и продолжать громко удивляться по любому поводу.
От новостей от подружки и передач по телевизору до цвета и формы свежекупленных макарон.
4. Чётто...Этто...
Японцы не любят отказывать. Если японец не может согласится, он начинает тянуть слово чётто (в переводе с японского - "немного") и лихорадочно придумывать уважительную причину для отказа.
Когда второй японец слышит чётто, он уже понимает, что ему откажут, вне зависимости от причины.
Поэтому он прекращает мучения первого и вежливо соглашается на отказ (мол хорошо, в другой раз, потом).
+ слово-тянучку чётто можно использовать, когда ты не знаешь, как ответить на вопрос (выручает вне зависимости от того, не знаешь ли ты ответ, или банально не смог перевести вопрос с японского и не понял его). Для японца ваше чётто в этом случае означает что-то между "мммм.. у меня несколько запутанное мнение по этому вопросу, как бы вам обьяснить то..." и "ой, я так смущен вопросом, что и ответить стыдно, и не ответить некрасиво".
По поводу этто отлично сказала
from-there, поэтому процитирую:
этто - Не переводится. Междометие. Используется, когда говорящий задумался. В начале «э» долго тянется, пока говорящий думает, а затем, когда он уже придумал, энергично произносится «тто» - "э-э-э-э-...ТТО!". Типа: «ну все, я придумал, слушайте». Запомнилось сразу же, стало привычной, часто использую, не отдавая себе отчет, даже когда говорю не на японском ))
А так как японские чётто и этто очень похожи и по звучанию и по смыслу на русские разговорные чёта и эта, то использовать их можно везде и всюду.
Удобные, но приставучие словечки. :P
5. Привычка говорить отдельными законченными малословными предложениями
Предположим, что кто-то встретил своего знакомого, встреча была неожиданной и приятной, и теперь этот кое-кто делиться впечатлениями.
Русский скорее всего выплеснет свои впечатления таким образом.
"Представляешь, вчера в центре встретил Кольку, выглядит отлично!"
В японском стиле речь будет звучать как то-так.
"Вчера по делам шел. В центре города. Встретил Колю. Здорово! Да. Коля был очень энергичным!"
Японская речь в основном так строится (конечно есть и красивые сложные фразы), и это звучит нормально, когда говоришь по-японски. Но если с такой привычкой стоить фразы на русском языке, то это выглядит странно... >.<
И получается что иногда я рассказываю как то так:
"Вчера гуляли с Леной. Пошли в магазин. В ....эээээээттто в Дженифер. Угу.
Там была распродажа! (максимальный накал эмоций на слове распродажа).
Мы с Леной купили по 2 платья! Ееееее!!! (аплодисменты радости с моей стороны)"
ужс >.< ^^'
Надеюсь к 3-му году обучения это пройдет, как проходят у первокурсников выкрики "кавай!" по отношению к любой милой мелочи, задорные Коннитива! и аригатоо по отношению к людям, которые и знать не знают японский >.<