Многие словечки перекочевали в лексикон современного тинейджера из сленга геймеров и стали обозначать предметы, действия и явления, никак не связанные с компьютерными играми. Например, каткой изначально назывался раунд в компьютерной игре-стрелялке, тащером - человек, который вытащил свою команду, т.е. играл лучше всех и положил много врагов, неопытные игроки - раками, а команда - тимой.
Сейчас каткой называют любую активную деятельность, ограниченную временными рамками: контрольную по алгебре, футбольный матч, экзамен. Если было легко, говорят, что катка изи, если сложно, то катка была потная. Рект - что-то наподобие победного клича, происходит от английского wrecked, что значит «разрушен, выведен из строя».
Подростки тусовались в подъездах, наверное, с того самого дня, когда появились многоквартирные дома. Даже удивительно, что до недавних пор для подъезда не существовало сленгового названия. Падик - как просто! И почему мы не додумались его так называть?
Подъезд словно создан для неловких признаний, тайных поцелуйчиков, завесы табачного дыма и самых серьезных разговоров между винишко-тян и ее соулмейтом [другом сердца]. Винишко-тян - целая субкультура юных девушек, которые интеллектуально возвышаются надо всякой ванилью. Винишки обычно носят каре розоватых оттенков, очки (часто с простыми стеклами), пьют красное сухое, читают Ремарка и ведут философские беседы.
Доподлинно неизвестно, почему вдруг старинное русское имя Алексей, особенно уменьшительная его форма, приобрело в наши дни обидное значение, но факт остается фактом. Алешами современные подростки называют недотеп, которые не отличаются сообразительностью и постоянно попадают в нелепые ситуации.
Когда Алеша выкидывает очередной номер, окружающие над ним рофлят, то бишь смеются (от английского rolling on the floor laughing - «валяться на полу от смеха»). Гудджоб, что на английском обычно используется как похвала, в русском языке приобрело явно саркастическое значение.
Слово «годный» во времена нашей юности, да и в наши дни в литературном языке, употреблялось совсем в другом контексте, мы так называли то, что еще можно использовать: «Этот носок хоть и заштопан, но вполне годный». А нынешние подростки слово «годный» используют для крайней степени одобрения чего-либо: песни, фильма, новых кроссовок, в общем, чего угодно. Мы говорили «крутотень», они говорят «годнота».
«Ну такое» - универсальный ответ, когда есть сомнения в качестве нового трека, целесообразности прогулки под дождем и т. д. Может служить ответом на вопрос, как дела, если неохота отвечать подробно, а также на многие другие вопросы. Есть мнение, что странное и в общем бессмысленное выражение «ну такое» появилось благодаря подсказкам Т9 на клавиатуре смартфона.
Соцсети стали мощным источником новых словечек, в основном, конечно, англицизмов. Обычные в английском языке слова в русском стали сленгом молодежи, живущей в соцсетях: фолловеры - последователи (подписчики), хейтеры - в общем-то, тоже последователи, которые пишут полные ненависти комментарии.
Каждая уважающая себя хэнца должна иметь и тех и других. Чем зажигательнее холивар в комментах, тем лучше для хозяина аккаунта. Хэнца - девушка, которая создает себе имидж дерзкой девочки-недотроги: постит провокационные фотографии в ванильном, то бишь миленько-гламурном, антураже.
Слово «зашквар» уже пережило пик употребления и постепенно сходит на нет в подростковой речи, зато его все чаще можно услышать от взрослых образованных людей с экранов телевизоров или прочитать на страницах газет. Этимология зашквара уходит корнями в жаргон уголовников.
Лица из мест не столь отдаленных называли так поступки, которые наносили непоправимый урон репутации: воровство у своих, стукачество. У нынешних тинейджеров зашкваром тоже называется репутационный вред: надел носки с сандалиями, а сандалии вдобавок паль [грубая подделка] - все, зашквар.
Тут все просто для тех, кто знает английский. Ливать (от английского leave - «покидать, уходить») тоже родом из компьютерного сленга: когда кто-то выходил из игры или чата, он мог написать, например, «я ливаю». Родители современных тинейджеров в свое время говорили «сваливать». «Оффать» - модное словечко вместо скучного «выключать».
Мы могли уроки прогулять, а современные подростки их скипают (от английского skip - «пропустить, перепрыгнуть»). Мы покупали сладкую вату и шли в видеозалы, а они предпочитают KFC и Макдоналдсы. Если, конечно, есть лавэ (от цыганского «лове» - «деньги»). В 90-е слово «лавэ» имело явно криминальный оттенок, а сейчас практически вошло в повседневное употребление как модное молодежное словечко.
Где школьнику взять лавэ? Самый простой способ - нафармить [накопить] с обедов. Как показывает практика, касик (1 000 руб.) современный тинейджер может запросто скопить, экономя на школьном питании, примерно за 1-2 недели.
Кстати, история происхождения слова «касик» забавная. Все началось 100 лет назад, когда в период гиперинфляции в СССР появилась 1 000-рублевая ассигнация, надпись на которой шла по диагонали. Поэтому ее прозвали «косая», что вскоре трансформировалось в уже знакомый нам «косарь». В 90-е, когда мы вновь столкнулись с инфляцией, забытый сленг вернулся, а позже «косарь» (по аналогии с «падиком») превратился в «касик».
YouTube - еще один богатый источник англицизмов, которые аккумулируются в подростковом сленге. Современные тинейджеры - поколение YouTube, и влияние видеоблогеров на них очень велико. Любой популярный видеоблогер хотя бы с сотней тысяч сабов (от английского subscriber - «подписчик») - по определению инфлюэнсер (от английского influence - «влиять»).
Он или она расскажет, какие гаджеты лучше покупать, какой косметикой пользоваться и даже как выбрать самую вкусную шаурму. Один из самых популярных жанров у видеоблогеров, которые, как Wylsacom, делают обзоры смартфонов и прочей электроники, - анбоксинг, то есть распаковывание заказанного по интернету девайса.
Несмотря на то что слову «пати» 100 лет в обед, оно до сих в ходу у молодежи, а вот «вечеринка» (так и хочется добавить: «у Децла дома») никто уже не говорит. Слово «дэнсить» (танцевать) тоже не в ходу. Двигаться под музыку теперь называется «флексить». Устал флексить - можно почилить. Иногда «флексить» используется в значении «хвалиться».
Кейпоперша - вовсе не оскорбление, так называется девушка, которая слушает k-pop (корейский поп). Кейпопершу (а обычно слушают k-pop все же юные дамы) можно узнать по одежде с логотипами групп вроде BTS, большим наушникам, яркому цвету волос.
Тамблер герл - девушка, словно сошедшая с картинки в инстаграме, воспринимает мир как антураж для селфи.
Когда девушки идут покупать шмот (заметьте, что постфикс «-ки» за ненадобностью отвалилось), найти рарный айтем [редкую вещицу] - настоящая удача.
В середине XX века в ходу было татарское слово «айда» («Айда на картошку!») - то же, что «пойдем» или «давай». В нашей юности «айда» уже не говорили. Современные подростки позаимствовали аналог из английского. «Го», - говорят они. «Го встр» - «давай встречаться». «Го в падик» - «пойдем в подъезд».
Зато никакого аналога термину «бинджвотчинг» в русском языке никогда не было. Это значит смотреть несколько сезонов сериала подряд. Так что если мама бинджвотчит «Валькин дед» (сериал The Walking dead), а папа гамает (играет) в «Доту», личинусу (ребенку) явно не повезло. «Жиза», - говорят нынешние тинейджеры в ситуациях, когда мушкетеры сказали бы: «Се ля ви».
«Рил ток» - одно из любимых выражений рэпера Гнойного, которое стало популярно после эпичного батла с Оксимироном. С английского его можно перевести как «реальный базар» или «правду говорю». «Инфа-сотка» - универсальный ответ, когда респондент абсолютно уверен в том, что говорит.
Лингвисты уже давно подметили, что как только слово из подросткового сленга идет в массы, для подростков оно тут же становится зашкваром (как, собственно, и произошло со словом «зашквар»). Тинейджерам приходится изобретать новый эксклюзив.
Так произошло с глаголом «орать» в значении «смеяться» - им стали пользоваться 40-летние дяди и тети, желающие быть ближе к подрастающему поколению. Тогда появился глагол «орировать», который значит то же самое, но взрослые им пока не пользуются.
ЛМАО - это аббревиатура из английского языка, которая расшифровывается как laugh my ass off, в буквальном переводе - «отсмеять задницу». Те же, до кого шутки доходят с трудом или не доходят вовсе, называются слоупоками. Впрочем, так еще называют людей, которые все делают с опозданием. Посмотрел новую серию популярного сериала спустя две недели? Значит, прослоупочил.
Думаете, это все? Ага [+ еще 32]Агриться - злиться. Азаза - то же самое, что «ахаха», но моднее. Часто используется в онлайн-общении. Амахасла - крутой и опасный парень, авторитет в своем районе. Амба - плохая перспектива, конец, капец, кирдык. Байтить - копировать. Обычно о чьем-то стиле, поведении. Банчить - торговать. Бомбит (пукан) - что-то очень сильно раздражает. Варик - вариант. Ганбарс - оскорбление родственников оппонента во время рэп-батла. Дамажить - повреждать. Конфа - для нескольких человек (или целого класса) в мессенджерах. Кринж - нечто, вызывающее отвращение. Лойс - то же, что лайк. Мансовать - быстро и хаотично двигаться. В компьютерных играх - совершать маневры, чтобы запутать противника. Мерч - товары с символикой какой-либо группы, сериала, компьютерной игры, футбольной команды и т. д. Найс - мило. Часто используется в переносном смысле. Нуб - новичок. Оффник - футбольный болельщик-хулиган, который цепляется к тем, кто не болеет за его команду. Просто гопник. Парить - курить вейп или электронные сигареты. Полова - половина. Пекарня (от ПК) - компьютер. Пэпсы - полицейские, пэпээсники. Рейджквит - уход в гневе. Сасный - классный, крутой и немного дерзкий. Сникерхед - любитель кед и кроссовок, который готов потратить все свои накопления на новую пару. Спавниться - в компьютерной игре это возрождаться после уничтожения; появляться в больших количествах невесть откуда («У меня носки за кроватью спавнятся»). Стоямба! - стоять! Фо рилзис? - в самом деле? Хлебушек - недалекий человек. Челик - человек. Шипперить - отслеживать любовную линию персонажей аниме, фильма, книги. В переносном значении - заниматься сводничеством, помогать двум знакомым начать отношения. Яга - слабоалкогольный напиток «Ягуар». (с) источник