First Love - lyrics & translation

May 26, 2012 22:24


image Click to view


from the homonymous album First Love (1999) by Utada Hikaru - Majo no Jouken theme song


ROMANIZATION

Saigou no KISU wa
TABAKO no flavor ga shita
NIGAkute setsunai kaori

Ashita no imagoro ni wa
Anata wa doko ni iru n darou
Dare wo omotteru n darou

You are always gonna be my love
Itsuka dareka to mata koi ni ochitemo
I'll remember to love
You taught me how
You are always gonna be the one
Ima wa mada kanashii love song
Atarashi uta utaeru made

Tachidomaru jikan ga
Ugokidasou to shiteru
Wasuretakunai koto bakari

Ashita no imagoro ni wa
Watashi wa kitto naiteru
Anata wo omotteru n darou

You will always be inside my heart
Itsumo anata dake no basho ga aru kara
I hope that I have a place in your heart too
Now and forever you are still the one
Ima wa mada kanashii love song
Atarashii uta utaeru made

You are always gonna be my love
Itsuka dareka to mata koi ni ochitemo
I'll remember to love
You taught me how
You are always gonna be the one
Mada kanashii love song
Now & forever...

TRADUZIONE

Il nostro ultimo bacio sapeva di tabacco
Una fragranza triste e amara

Domani a quest'ora
dove sarai?
A chi starai pensando?

Sarai sempre il mio amore
anche se un giorno mi innamorerò di qualcun altro
mi ricorderò di amare come mi hai insegnato tu
Sarai sempre l'unico
Per ora resta una triste canzone
finché potrò cantarne una nuova

Il tempo che si era fermato
sta per rimettersi in movimento
ma non voglio dimenticare

Domani a quest'ora
forse starò piangendo
pensando a te

Sarai sempre nel mio cuore
Ci sarà sempre un posto solo per te
quindi spero di avere anch'io un posto nel tuo cuore
Ora e per sempre sarai l'unico
Per ora resta una triste canzone
finché potrò cantarne una nuova

Sarai sempre il mio amore
anche se un giorno mi innamorerò di qualcun altro
Mi ricorderò di amare come mi hai insegnato tu
Sarai sempre l'unico
E' ancora una triste canzone, sì
Ora e per sempre.

[Thanks to the english translation @ JpopAsia]

**

Esiste anche una versione inglese di questa canzone, cantata da Jessa Zaragoza, che secondo me però non ha lo stesso potere evocativo dell'originale. Se qualcuno fosse interessato, può trovarla QUI, mentre la traduzione è disponibile a questo link.

translation, lyrics, ost

Previous post Next post
Up