konstantin kedrov
Кедров-ЧелищевПоэзия К. Кедрова в английских переводах
http://video.mail.ru/mail/kedrov42/Konstantin Kedrov
1.
- Translated by Marina Rozanova -
The Cross
All around, the wilting roses
Faint in the sobbing summer.
Sinking, the swollen cross
Of the dragon-fly
Where Christ
Is being down by rays of light.
The iridescent cross is lifted from the dragon-flies,
Nailed down under God’s gaze.
Fair, iridescent Christ
Lies himself out
On the river and mountain.
The cross from the river - mountain,
The cross from the river - the heavens,
Sun-moon twinkling cross,
The cross of the night and day,
Trough you and me -
Joined at the hips.
The butterfly
The earth is flying
by the orbit
not like a butterfly
who follows it's own way
Multiplication Table
or
Duel
or
The Tragedy of Prices without Head
ACT 1.
Hamlet:
“I WOULD LIKE TO HIDE
IN THE SHADOW OF BRIDE…”
The ghost is coming with the sword.
SWORD x SWORD = X = DUEL
CAIN x ABEL = HAMLET
SWORD x SWORD = CROSS
CROSS x CROSS = STAR
STAR x STAR = MOON
STAR x CROSS = ROSENCRANTZ
Rosencrantz:
"MEJN KEJN BRAT
BRUDER 1ST NEJN...”
Sword x sword == xxxxxxxxxxxxx
ACT 2.
It was a tragic breakfast
on the wet grass
where the cut-off head
is lying on
The head:
"Sword x .sword = cross
cross x cross = square
white square x white square = PARADISE
black square x black square = HELL..."
Hamlet:
"Drum x flute == organ
grand-piano x violin = ‘cello
I would like to say
that I would like to, say nothing..."
Hamlets prayer consisted of questions and exclamation:
PI??...!!!!!!!...?????
YES x NO == NO
NO x NO == YES == Chess of existence
CHESS OF EXISTENCE
YES NO YES NO YES NO
NO YES NO YES NO YES
YES NO YES NO YES NO
NO YES NO YES NO YES
YES NO YES NO YES NO
NO YES NO YES NO YES
ACT 3.
A grave of Cain
consists of Abel's sighs
In the vale of Cain
is the Abel's grave
Hamlet is coming.
Hamlet:
"Sign x sign = beauty
Sign x. zero = emptiness..."
The priest is coming.
The priest:
"Grahal x diskos == The Sacrament!"
Hamlet:
"Grahal x Grahal = blood."
The priest:
"Lily x lily = whiteness".
Hamlet:
"Monk x monk == darkness".
The priest:
"Rose x rose = Maria!"
Hamlet:
CLOUD x CLOUD = HIEROGLYPH
or
THE THAI TIGER
CREATING HIS LINEAR “I"
The priest:
"As the head of John the Baptista
in Damascus
is far from his body
in Jerusalem
the moon is far from the earth
and the earth from the sun."
The priest:
"Here on the plate of the earth
there is a head-moon
engirdled by the galaxy turban
at the moment when the
AQUARIUS-CHRISTENER
had seen the SUN-CHRIST."
Hamlet:
EBONY x VERGE x BEACON = NABOKOV
Tie priest:
"The inquisitional experiment have shown,
that the criminal
doesn't know nothing about his crime".
Hamlet:
“6x9=9x6
9x6 ==6x9..."
The priest:
"Bell x bell = SACRING-BELL!"
Hamlet:
"Yin x Yang = INNOCENCE."
The priest:
"Axe x axe = AXE!"
Hamlet:
"Cross x cross = SQUARE."
The priest:
“Shining x shining == WHITENESS..."
Hamlet:
“Silence x silence = QUIETNESS”.
The Endless Poem
Every day I hear inside myself your voice
The words sound very strange
And when I close my eyes
I see those shouts which are given birth with silence
And the bright colors which was born by dark
I am finding myself left by all
Except concepts and word which are so deep
That the word we can see disappears
But I can speak and when I understand it
The word is born again
I string sounds on a naked nerve
And feel the great dissonance
And the rapture of an eminence above the world
The Poetry is top of being
Carriages are connected by iron hand shake
Trees - stations - silence
And you in silence of old night
And everything that connects me with you
And millions people which sleep as slaves
Nothing understanding in such love
The zero of the worlds rotates in the heaven of stars -
It is a sight comes back to his source
Both dark blue day and a red wave
A green beam has fallen to a parrot
And the parrot has started talking verses
Both dark blue day and a red wave
Where the blue fern has hidden
And in days of the rivers centuries have stopped
We have been a meeting of lizards on a stone
I am a red ship
And you are a blue one
We contrast by colours of us
I am a red ship
And you are a blue one
Together we’ll swim thought the death
On black lake a white swan
On white lake a black swan
The white swan swims
Also a black swan swims
But if you will look in reflection
All will be on the contrary -
On white lake the black swims
White swims on black lake
I ‘m a cemetery of the lost ships
I’m her dream
her grief and light
I’m a fog for he and I’m a bell in fog
And I’m nothing for myself
I know I’m a cemetery of the lost ships
About windows flight of flight
And this groan among grey walls
Any passer-by has stepped in space
And has collapsed in a dead faint through centuries
Water flew through concrete and eternity
And the dustman swept away stars from sidewalk
And people refracted in wet asphalt being broken in splinters
I has left to itself “through - towards - from”
And has left “under” erecting “above“
2.
-- Translated by Alexandra Zabolotskaya -
Looking-glass
The Looking-glass
A template
Of the Sound
Mount
Stay put
Turn up
A tone
You are not
You are all
Mount
Take yourself out
Strike right across
Like a mast
Sss - zzz
A lake of cross-section
A template of reflection
Again the face plane
Smash yourself
There is floor of the ceiling
Eyeless
Darkness
Grey
Red
Re
Do
Si
La
Sol
Fa
Me
Re
Red
Grey
Darkness
Eyeless
There is floor of the ceiling
Smash yourself
Again the face plane
A template of reflection
A lake of cross-section
Sss - zzz
Like a mast
Strike right across
Take yourself out
Mount
You are all
You are not
A tone
Turn up
Stay put
Mount
Of the Sound
A template
The Looking-glass
3.
-- Translated by Anatoly Kudryavitsky
The Ship of Prayer
Prayer is a ship
that sails through bareness
the moon is prayerful
and the sun consists of kisses
prayer is a ship
with babies on board
she sails into love
kissing the ocean with her back
World-wide silence can't drown
worldly noises
we believe that we exist
and that life is in abundance
Shiva has many arms
but he can't bind sheaves
God has many legs
but love is biped
Two-legged nakedness
is wide open into the horizon
every lodging is temporal
only the ship of love
sails through Hellespont
time and again
the living have been dead for long
but they are slowly
returning to life now
on the right - on the left -
at the front - behind -
they are only one wing
refracted
in all dimensions
into which those with an odd number of wings
fly away,
their wings turned inwards.
This is a secret, yours and mine,
a secret with an odd number of wings.
In some four-dimensional space
souls weave,
and perceive with,
To my home
To your sign
To the flame-coloured
pillar of creation -
speaking in the voice
oblivious of pain
shutting yourself off
from the world
and crying bitterly
blazing slowly:
ah, I joined
the chorus -
but it’s not up to you
nor to me
to choose going round
to each one of us -
his own scream
or a dream
or a bride -
fascinating
transformed
Konstantin Kedrov (b. 1942) is the Russian avant-garde poet, philologist, literary critic. He hold a PhD in Philosophy. Prof. Kedrov is member of the Writers Union of Russia, currently President of Russian Poetry Society, a corporate member of FIPA, UNESKO, a member of the International PEN, a member of the association of artists and poets of France, the Dean of the Faculty of Poets and Philosophers of Natalie Nesterova University (Moscow). He is the author of term Metacode (united code of world culture), the creator of the new poetry school named Methametaphora and a founder of the poetry group called DOOS (The Voluntary Society for the Protection of Dragonflies). He is also the founder and editor-in-chief of "Journal POetov" (magazine of poets). Was awarded the GRAMMY.ru Prize (2003, 2005) as a poet of the year.
The priest:
"Axe x axe = AXE!"
Hamlet:
"Cross x cross = SQUARE."
The priest:
“Shining x shining == WHITENESS..."
Hamlet:
Silence x silence = QUIETNESS"/
The butterfly
The earth is flying
by the orbit
not like a butterfly
who follows it's own way
The keys of Hamlet’s astral bodies
Shakespeare was rendered in the radius of a foil
which had been stuck at random?
The sense begins from scoundrel
The scoundrel was drawn like a plan
into three segments
repeating the trajectory of the two foils
The rapier of Hamlet - the rapier of Laertes
Hamlet: Come on!
He is forming by his foil the butterfly
Laertes: Come on, prince!
He is forming the letter SHA
which are the three segments
of the battle for the crown
or the name of Shakespeare
There are tree blades in the bodies of
Claudius -
Laertes -
Polonius -
Sword - Hamlet - Aim = SHA
Laertes killing dies
Hamlet dying kills
SHA is the astral body of Hamlet
It sounds like a cloud
and it’s drown like a camel
which two humps
one of them is “to be”
and another is “not to be”
doesn’t it?
And also there is one more body of Hamlet
in the two whose heads were lost in England
And also there is one more body of Hamlet
in the image of Ophelia
And also there is one more body of Ophelia
in the image of Hamlet
And dual image
joined by embedded sword
And also there is a body
like a fan of page -
a book in which there are
words
words
words
And at last there is favorite or most favored
the body of Hamlet
consists of silence
The scale of Hamlet’s body
is the silence of the keys
The music of the keys’s silence:
Shin SHA Shin
SHA Shin SHA
The astral body of Hamlet is the flute
The keys of the flute:
Fa
La
u
t
rE
The flute plays Hamlet’s role
and dies in an final “Fa”
Ophelia is the flute
dO
p
h
rE
La
i
fA
And they meet each other in “La”
Hamlet sits near the knees of Ophelia like the letter [L]
He wants her like the letter [I]
Shi puts him off like the letter [F]
But he attacks her like the letter [E]
Together they are L I F E
This was the first scene
Scene 2.
Gertrude drinks from the cup like the letter [G]
Hamlet’s foil in Laertes forms the letter [H]
Laertes’s shout is [O]
Hamlet bends over the Laertes like the letter [S]
And Laertes’ arms in death create like the letter [T]
G H O S T
Breaking down Ophelia sings songs
about robins
about brides deceived by grooms
mint
wild honey
There is flute swimming on the water
flute drowning in the brook
flute buried by Hamlet and Laertes
- Who is buried?
- The flute!
Cursed hebona was the poison
which was poured in the ear
but the ear - hear - hear - hear - here
The poison is streaming
from the ear to here
and from here to the ear
He is He
He is Here
He is the ear
or he is not in the ear
because he is not here
to be or not to be
existence or not-existence
Hamlet is playing the flute
or the flute is playing Hamlet
Hamlet is seeking Ophelia
like letters are seeking each other
in the crossword
H
a
m
O p h e L i a
e
t
And Ophelia swims like the lily
the lily is Ophelia
But Hamlet became flute
He plays himself by non-existence lips
and the melody is his non-existence body
into the curtain of the sense.
Konstantin Kedrov
The Ship of Prayer
Prayer is a ship
that sails through bareness
the moon is prayerful
and the sun consists of kisses
prayer is a ship
with babies on board
she sails into love
kissing the ocean with her back
World-wide silence can't drown
worldly noises
we believe that we exist
and that life is in abundance
Shiva has many arms
but he can't bind sheaves
God has many legs
but love is biped
Two-legged nakedness
is wide open into the horizon
every lodging is temporal
only the ship of love
sails through Hellespont
time and again
the living have been dead for long
but they are slowly
returning to life now
(Translated by Ahatoly Kudryavitsky)
Konstantin Kedrov
Chess grand-piano
Chess knows rhythm
of black-white keys of a grand-piano
The move of the knight is La
The melody of the queen is Do
When the game begins by white
Re does on
You can play a chess-game
playing the grand-piano at the same time
It will be a concert-game
be without me
The tournament between a white knight of the queen
and the color of the grand-piano
During the tournament
the first Do and the last Do
crosswords
making together a crossword
of two letters - black and white
like the square made by Malevich
While I was playing the game
Re flew away
from the chess-board
and the roof left the grand-piano
so I decide to let them
of white and black
Konstantin Kedrov
The Endless Poem
Every day I hear inside myself your voice
The words sound very strange
And when I close my eyes
I see those shouts which are given birth with silence
And the bright colors which was born by dark
I am finding myself left by all
Except concepts and word which are so deep
And has left “under” erecting “above“
But I can speak and when I understand it
The word is born again
I string sounds on a naked nerve
And feel the great dissonance
And the rapture of an eminence above the world
The Poetry is top of being
Carriages are connected by iron hand shake
Trees - stations - silence
And you in silence of old night
And everything, that connects me with you
And millions people which sleep as slaves
Nothing understanding in such love
The zero of the worlds rotates in the heaven of stars -
It is a sight comes back to his source
Both dark blue day and a red wave
A green beam has fallen to a parrot
And the parrot has started talking verses
Both dark blue day and a red wave
Where the blue fern has hidden
And in days of the rivers centuries have stopped
We have been a meeting of lizards on a stone
I am a red ship
And you are a blue one
We contrast by colours of us
I am a red ship
And you are a blue one
Together we’ll swim thought the death
On black lake a white swan
On white lake a black swan
The white swan swims
Also a black swan swims
But if you will look in reflection
All will be on the contrary -
On white lake the black swims
White swims on black lake
I ‘m a cemetery of the lost ships
I’m her dream
her grief and light
I’m a fog for he and I’m a bell in fog
And I’m nothing for myself
I know I’m a cemetery of the lost ships
About windows flight of flight
And this groan among grey walls
Any passer-by has stepped in space
And has collapsed in a dead faint through centuries
Water flew through concrete and eternity
And the dustman swept away stars from sidewalk
And people refracted in wet asphalt being broken in splinters
I has left to itself “through - towards - from”
That the word we can see disappears
СЕМАНТИКА САТАНЫ
Монолит Моны Лизы база ликбеза
Не линяй раньше времени зайка
Ты через заскорузлый круг и образ Бразилии
Своеобразно скачущая икона,
Дающая разгон мирозданью
Вагранка знает сталь
Как Сталин знает грань
А гравер аграрного праха
Не отличает вихрь праха от вихря духа
Дух пахаря прах
А прах пахаря вихрь
Равно приятно ощущать материю
Матрицу мертвеца
Семантику сатаны
Плавно, плавно оседает домкрат примитивного духа
А паровоз луны
Давит то сирийца
То ассирийца
Например НИТРОГЛИЦЕРИН взрывоопасен под рельсами
Но не под языком
Он растворяет
Суперфосфат в тринитротолуол
И олицетворяет во всем гидролиз
Кто растворяется тот неусвояем
Кто не полностью усвояем
Тот полностью растворим
THE SEMANTICS OF SATAN
The monolith of Mona Lisa - base of action
against illiteracy -
Do not fade ahead of time, honey.
You re an original icon
Skipping through the hardened circle
and the image of Brazil,
Giving dispersal to the world+
Smelting furnace knows steel
As Stalin knows a facet
And the engraver of agrarian ashes
Does not distinguish a whirlwind of ashes
from a whirlwind of spirit.
The spirit of a plowman is ashes
And ashes of a plowman is a whirlwind.
It is equally pleasant to feel Matter
The matrix of a dead man,
The semantics of Satan.
Smoothly, effortlessly the jack
Of primitive spirit settles
And a steam locomotive of the Moon
Presses now the Syrian
Now the Assyrian.
For example, NITROGLYCERINE
is explosive when it s under rails,
But not under the tongue
It dissolves
Super phosphate into trinitrotoluolus,
It personifies hydrolysis in everything.
Who is dissolved is not assimilated,
Who is not wholly assimilated
Is wholly dissolved.
© Copyright:
Кедров-Челищев, 2008
Свидетельство о публикации №1808310708
Список читателей /
Версия для печати /
Разместить анонс /
Редактировать / Удалить
Рецензии
Написать рецензиюДругие произведения автора Кедров-ЧелищевРазделы:
авторы /
произведения /
рецензии /
поиск /
кабинет /
ваша страница /
о сервере Ресурсы:
Стихи.ру /
Проза.ру
Сервер Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании
пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются
законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании
правил сервера и
российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную
информацию о сервере и
связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория сервера Стихи.ру - порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным независимых счетчиков посещаемости Top.Mail.ru и LiveInternet, которые расположены справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.