Гринберг Феликс Иосифович:
другие произведения. Ф.Гринберг, предисловие к переводам Кедрова на иврит, билингва
Сервер "Заграница": [
Регистрация] [
Найти] [
Рейтинги] [
Обсуждения] [
Новинки] [
Помощь]
- Аннотация:
к моей радости, уважаемая библиотека приняла текст на иврите,поэтому я продолжу публиковать здесь свои переводы, а в этой строке позвольте представить Вашему вниманию предисловие к моим переводам Кедрова на иврит, также на двух языках
вино константина кедрова
предисловие к переводу.
кедров пишет без заглавных букв. так написана тора-святое писание. кедров-человек торы-святого писания. значит- святой человек. кедров. человек кедров. ливанских. из песни. песни песней царя соломона. значит, соломон. значит, есть у него суламифь. значит, это его жена. значит, это лена кацюба.
значит, он знает вино. значит, у него есть виноградник.
поэзия кедрова относится к действительности, как вино относится к винограду.
יינו של קוסטנין קדרוב
מבוא לתרגום לעברית
קדרוב כותב ללא אותיות גדולות. כמה בתורה.בספר.הספר. קדרוב-- הוא איש התורה.הספר הקדוש. זאת אומרת - הוא איש קדוש ... קדרוב. מלשון ארז.איש הארזים. ארז לבנוני. מהשיר. שיר השירים אשר לשלמה. זאת אומרת-הוא -דמות של שלמה המלך. זאת אומרת, יש לו שלומית. זאת אומרת-היא אשתו. זאת אומרת - הלנה קצובה.
זאת אומרת- הוא יודע יין. זאת אומרת - יש לו קרם.
יחס פואזיה של קדרוב כלפי מציאות
שווה ליחס אשכול הענבים כלפי יין
Все вопросы и предложения по работе сервера присылайте
Петриенко Павлу.
"Заграница" Путевые заметки Это наша кнопка