ф.гринберг вино константина кедрова

Jul 24, 2009 00:19


Гринберг Феликс Иосифович: другие произведения.
Ф.Гринберг, предисловие к переводам Кедрова на иврит, билингва
Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Аннотация:
    к моей радости, уважаемая библиотека приняла текст на иврите,поэтому я продолжу публиковать здесь свои переводы, а в этой строке позвольте представить Вашему вниманию предисловие к моим переводам Кедрова на иврит, также на двух языках
вино константина кедрова
предисловие к переводу.

кедров пишет без заглавных букв. так написана тора-святое писание. кедров-человек торы-святого писания. значит- святой человек. кедров. человек кедров. ливанских. из песни. песни песней царя соломона. значит, соломон. значит, есть у него суламифь. значит, это его жена. значит, это лена кацюба.
значит, он знает вино. значит, у него есть виноградник.
поэзия кедрова относится к действительности, как вино относится к винограду.

יינו של קוסטנין קדרוב
מבוא לתרגום לעברית

קדרוב כותב ללא אותיות גדולות. כמה בתורה.בספר.הספר. קדרוב-- הוא איש התורה.הספר הקדוש. זאת אומרת - הוא איש קדוש ... קדרוב. מלשון ארז.איש הארזים. ארז לבנוני. מהשיר. שיר השירים אשר לשלמה. זאת אומרת-הוא -דמות של שלמה המלך. זאת אומרת, יש לו שלומית. זאת אומרת-היא אשתו. זאת אומרת - הלנה קצובה.
זאת אומרת- הוא יודע יין. זאת אומרת - יש לו קרם.
יחס פואזיה של קדרוב כלפי מציאות
שווה ליחס אשכול הענבים כלפי יין
  Все вопросы и предложения по работе сервера присылайте Петриенко Павлу. "Заграница" Путевые заметки Это наша кнопка

гринберг, поэзия. виноград, вино, кедров

Previous post Next post
Up