К вопросу об очередных Нобелевских лауреатах. Литература

Oct 12, 2020 12:43


     Увидел я нынче  в топе новостей  пост maiorova под названием «Четверг - стихотворение: Луиза Глюк» о новоиспечённой Нобелевской лауреатке (лауреатше) по литературе, прочитал приводимые автором поста несколько её стихов в переводе и на языке оригинала (английском) и попытался осознать если не смысл, что есть явление субъективное, то хотя бы само звучание того, что называется стихами, с точки зрения музыки стиха, то есть его ритма, размера, рифм, напевности и способности быть положенным на музыку.

Под музыкой я подразумеваю её традиционную версию, а не вариант заклинания злых духов и попутного призывания духов плодородия и размножения, ради краткости именуемый рэпом, ибо им можно исполнить всё, что угодно, не имеющее вовсе никакого отношения к поэзии, начиная от лесенок Маяковского и заканчивая «Крейцеровой сонатой» Льва Толстого.

После прочтения вышеупомянутого поста, оставил я там комментарий:



«Попытался, читая (в меру своего несовершенства в знании английского)   тексты нескольких приведённых выше стихов, найти размер и рифмы в  англоязычном оригинале, уловить музыку поэзии. Спасибо автору поста,  давшей несколько текстов в оригинале.

И так их озвучил,  и вновь, и опять,
Но рифмы с размером не смог отыскать...

Я  с детства был отравлен знанием того, что стихи отличаются от прозы  наличием ритма, размера и рифмы, а не имеющие их тексты можно назвать  разве что Тургеневскими "стихотворениями в прозе".
А также привык к  тому, что отличительной способностью настоящих стихов всегда была  возможность их пропеть, и не рэпом, а по-человечески, музыкально и  напевно.

Объясните мне, несовершенному, как надо читать тексты  данной Нобелевской лауреатки, чтобы услышать в них хоть один из основных  признаков стиха?
Или это очередная "сказка о голом короле", традиционно и профессионально раздутая земляками выходца из той же  Венгрии Сороса?»

В ответ мне посоветовали погуглить понятие «верлибр». Покопавшись в памяти и связав сей термин с авангардистами начала 20 века, я погуглил и лишь убедился в своих сомнениях, ибо хулиганствующие молодые в массе своей поэты начала прошлого века выдумали этот термин «свободного стиха», чтобы не трудиться в подборе рифм и размеров, а лепить, что в голову взбредёт так, как на душу ляжет.

Ну так кому и кобыла - невеста   Пикассо - великий художник, а рэп верлибр - поэзия.

Каков всё-таки молодец был Иван Тургенев, назвавший свои краткие зарисовки «стихотворениями в прозе» и не претендовавший на новый вид поэзии.

Повнимательнее присмотревшись к источнику публикации, я с ужасом и душевным трепетом обнаружил, заглянув в профиль сообщества, что случайно посмел возразить свободным и независимым представительницам мирового феминизма. ))

Подводя итог сим размышлениям о несовершенстве человеческом, а также о нынешних Нобелевских лауреатах, уместно в качестве иллюстрации ко всему так называемому «авангардному искусству» привести цитату из книги «Белый хрен в конопляном поле» ныне покойного нашего недавнего современника Михаила Успенского:

«Ничего нельзя утверждать с уверенностью. Например, мы до сих пор не  знаем, действительно ли существовал композитор Глюк или он только  примерещился своим современникам?»

P.S.  И откуда-то из дали дальней, из забытого детства вдруг слышится звонкий голос Андерсеновского мальчика «А король-то голый!»

нобелевские лауреаты, плач Ярославны, сказка о голом короле, литература

Previous post Next post
Up