Норге-наци на шествии пока без факелОв
116. ГАНДЗЯ РЫБКА, ГАНДЗЯ ПТИЧКА... (фрагмент)
Опубликовано 21 июня 2004 года
Источник ... Раз уж зашла речь о Норвегии, попутно отвечу на вопрос satory66:
>Норвегия того времени - это та же
>Украина с выдуманным языком и историей.
>Если можно прокомментировать искусственность
>Норвегии детально.
В 1814 Норвегию отняли у Дании и отдали Швеции. Это было вери гут, потому что разблокировало англичанам вход в Балтийское море, чем они во время Крымской войны и воспользовались. Но поскольку Дания оставалась, была опасность националистической инспирации. Поэтому англичане&шведы решили создать "норвежцев".
Сначала всё развивалось стандартно. Появились "собиратели сказок" (не андерсоновских, а настоящих - народных). Стали выискивать датские слова, которых не понимали, и записывать их как "норвежские". Примерно так:
- Скажите пожалуйста, как называется эта птичка?
- Упиздрик, ё.
- Замечательно. А как называют у вас в деревне таких людей как я?
- Хы-хы, блин. "Ебанатик". Гони гроши, трубы горят.
Человек записывал материал для составления норвежского тезауруса:
Воробей - упиздрик.
Учёный - ебанатик.
Давать - гнать.
Деньги - гроши.
Горло - трубы
Першить - гореть.
Хорошо - блин.
Частица "же" - ё
И это ещё не худший вариант. Поскольку работа датировалась шведским правительством (как потом выяснилось, на свою голову) набежало шарлатанов. Массу слов попросту выдумали.
Одним из основных деятелей был Вергеланд, бездарный поэт. Стал носить "национальную норвежскую одежду", т.е. исподнюю рубаху из дерюги, косить под юродивого (думаете русские придумали? ни шиша - СТАНДАРТ). А главное он написал статью "Преступления Дании по отношению к Норвегии". Был осыпан золотом и получил доступ к плечику возлюбленного монарха.
Потом накопленный материал обработал Ивар Озен и издал сначала грамматику, а затем словарь норвежского языка. Всё бы ничего, но "заставь дурака Богу молится, он лоб расшибёт". Озен сурьёзно обрабатывал собранные данные (всё-таки скандинавы это немчура) и сильно запоздал с результатом. Более того, "Det norske Folkesprogsgrammatik" была издана в 1848 году, а словарь "Norsk ordbog" - в 1858. Прикиньте - грамматика есть, а словаря нет. А голодные вергеланды в три слоя. Пошёл самопал. В результате уроды создали ДВА норвежских языка "букмол" и "нюнорск".
Различаются, примерно так:
На датском: "Тем не менее, Дмитрий Евгеньевич Галковский очень хороший, добрый и умный человек".
На букмоле: "Атнако, Мытрый Ифгеньев-сын ис Галькофских зела атменен, добёр и башкавит".
На нюнорске: "Бозарр был, Димон Халковски крудттой, ё, ф зоконе музжик, по понятийям".
Большинство заставили говорить на букмоле. На каком языке писал Ибсен, догадайтесь сами.
В ЖЖ Крылов бился как украинским людей коверкают. Обслужили по-божески. Могли бы и на двух украинских заставить говорить. "Одновремённо". Если человека правильно взять в работу он за месяц хоть на азбуке Морзе заговорит. Язык он и есть язык. Без костей.
Галковский Д.Е.